THE MINIMUM STANDARDS in Arabic translation

[ðə 'miniməm 'stændədz]
[ðə 'miniməm 'stændədz]
المعايير الدنيا
معايير دنيا
المستويات الدنيا
الحد الأدنى لمعايير
بأدنى معايير
المعايير القياسية الدنيا
معايير الحد اﻷدنى
لأدنى معايير

Examples of using The minimum standards in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
the Financial Regulations and Rules represent only the minimum standards consistent with maintaining sound internal controls.
النظام المالي يمثل فقط القواعد الدنيا التي تتفق مع العمليات السليمة للمراقبة الداخلية
Sanitary conditions in the National Penitentiary are far below the minimum standards.
وعلى الصعيد الصحي، فإن الظروف السائدة في السجن الوطني بعيدة كل البعد عن المعايير الدنيا
He will be under the jurisdiction of the military courts, which do not apply the minimum standards of justice.
وسيخضع لاختصاص المحاكم العسكرية التي لا تطبق أدنى معايير العدالة
In a visit to the women ' s colonies, the Ombudsman noted that the prison conditions in those facilities met the minimum standards for the treatment of prisoners.
وقد لاحظ أمين المظالم، في زيارته للمؤسسات النسائية، أن ظروف الحبس في هذه المؤسسات تفي بالمعايير الدنيا لمعاملة السجناء
General Assembly resolution 1541(XV) provided a basis, but there could be any number of options, provided that they met the minimum standards that were envisaged.
ويشكل قـــرار الجمعية العامة 1541(د-15) أساسا، غير أنه يمكن أن يوجد أي عدد من الخيارات، شريطة أن تفي بالمعايير الدنيا المتوخاة
Moreover standards included in collective agreements cannot fall below the minimum standards provided by law.
ثم إن المعايير التي تتضمنها الاتفاقات الجماعية لا يمكن أن تنخفض عن المعايير الدنيا التي ينص عليها القانون
the draft declaration without changes a matter of urgency, as the document contained the minimum standards for the protection of the rights of indigenous peoples.
اعتماد مشروع الإعلان دون تعديل من المسائل الملحة لاحتواء هذه الوثيقة على المعايير الدنيا لحماية حقوق الشعوب الأصلية
Persistent violations of their rights and the dispossession of their lands and resources had denied them the minimum standards required for living with dignity.
وقد حرمتها الانتهاكات المستمرة لحقوقها وسلب أراضيها ومواردها من المعايير الدنيا اللازمة للعيش بكرامة
The Special Mission provided clarification on the minimum standards for what constitutes self-government, and thus on the role of
وقدمت البعثة الخاصة توضيحات حول المعايير الدنيا لما يشكل الحكم الذاتي، ومن
How can we achieve the minimum standards for education, health, growth and social welfare that are contained in the manuals of the United Nations if my country, Ecuador, must divert more than 40 per cent of its budget to servicing its foreign debt?
كيف يمكننا أن نحقق المعايير الدنيا للتعليم، والصحة، والنمو، والرفاه الاجتماعي الواردة في صكوك الأمم المتحدة إذا ما كان على بلدي، إكوادور، أن يحول 40 في المائة من ميزانيته لخدمة ديونه الخارجية؟?
Some indigenous organizations stated that if the contents of the declaration were watered down the rights recognized in the declaration would no longer be considered the minimum standards by indigenous peoples.
وذكرت بعض منظمات الشعوب اﻷصلية أنه إذا خففت محتويات اﻹعﻻن فإن الحقوق المعترف بها في اﻹعﻻن فإن الشعوب اﻷصلية لن تظل تعتبرها معايير دنيا
In Department Order No. 11, series of 2000, it set the minimum standards and guidelines to ensure quality in the delivery of day care service through the accreditation of day care workers and centers.
والأمر الوزاري رقم 11 بالمجموعة 2000، يحدد المستويات الدنيا والمبادئ التوجيهية لضمان النوعية في تقديم خدمة الرعاية النهارية من خلال اعتماد الأخصائيين في الرعاية النهارية ومراكزها
The Declaration is considered to be the recognition of those peoples ' historical demands for a legal instrument to protect their rights; it is the framework that sets out the minimum standards to ensure their dignity, survival and well-being.
ويعتبر الإعلان اعترافا بالمطالب التاريخية لتلك الشعوب التي تتمثل في وضع صك قانوني لحماية حقوقها؛ وهو بمثابة إطار يحدد المعايير الدنيا لضمان كرامتها وبقائها ورفاهها
In 2005, the minimum standards for the consumption of food products were revised for socio-demographic groups of the populace of the Kyrgyz Republic, as was the
وفي عام 2005 جرى تنقيح الحد الأدنى لمعايير استهلاك المنتجات الغذائية لدى المجموعات الديمغرافية الاجتماعية من سكان جمهورية قيرغيزستان،
safe areas and on the minimum standards that should apply in relation to temporary protection.
المجاﻻت اﻵمنة، وبشأن المعايير الدنيا التي ينبغي تطبيقها فيما يتعلق بالحماية المؤقتة
For instance, in Saint Lucia, following the establishment of a national sustainable tourism commission, the Minimum Standards Act has been adopted with a view to addressing all areas of hotel, restaurant and tourism carrying capacity.
وعلى سبيل المثال، في سانت لوسيا، جرى في أعقاب إنشاء لجنة وطنية للسياحة المستدامة اعتماد قانون معايير الحد اﻷدنى بغية معالجة جميع مجاﻻت القدرة اﻻستيعابية للفنادق والمطاعم والسياحة
should provide detailed information on the content of any such agreements and the minimum standards of guarantee they provide.
تقدِّم معلومات مفصلة بشأن مضمون أي من هذه الاتفاقات والمقاييس الدنيا للضمان الذي تقدمه
In a final declaration the seminar reiterated the importance of the application of the Guiding Principles in the Colombian context, noting that they set out the minimum standards that should be respected and guaranteed, and stressed the need for the Principles to be put into practice.
وفي إعﻻن نهائي، أكدت الحلقة الدراسية من جديد أهمية تطبيق المبادئ التوجيهية في السياق الكولومبي، مﻻحظة أنها تحدد المقاييس الدنيا التي ينبغي احترامها وضمانها، ومؤكدة على ضرورة إعمال المبادئ
Last year's report drew attention to the current practice of criminals of using ships, many of them converted fishing vessels, which do not even meet the minimum standards of safety and are certainly neither licensed nor properly equipped to carry passengers on international voyages. Many of these vessels are without nationality(A/53/456, para. 135).
وقد وجه تقرير السنة الماضية اﻻنتباه إلى ممارسات المجرمين الحالية في استخدام السفن، فقد حول العديد منهم سفن الصيد، التي ﻻ تفي حتى بأدنى معايير السﻻمة، وﻻ تكون بالتأكيد مرخصة أو مجهزة بشكل مﻻئم، لنقل مسافرين في رحﻻت بحرية دولية، وﻻ يحمل العديد من هذه السفن أية جنسية A/53/465، الفقرة ١٣٥
associated facilities rented by the Mission at Port-au-Prince in order to meet the minimum standards of comfort, hygiene and sanitation as well as functional requirements, for example, partitioning and rewiring.
بها التي تستأجرها البعثة في بور أو برانس بغية تلبية معايير الحد اﻷدنى من الراحة والنظافة واﻹصحاح فضﻻ عن اﻻحتياجات الوظيفية، من قبيل التقسيم وإعادة مد اﻷسﻻك
Results: 428, Time: 0.062

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic