TO ACT ON BEHALF in Arabic translation

[tə ækt ɒn bi'hɑːf]
[tə ækt ɒn bi'hɑːf]
بالتصرف نيابة عن
للتصرف باسم
بالتصرف ب اسم
ل العمل نيابة عن
للتصرف بالنيابة عن
تعمل ب اسم
العمل باسم
التصرف بالنيابة عن
التصرف ب النيابة عن
بالعمل ب اسم
يتصرفوا بالنيابة
يتصرف بالنيابة عن

Examples of using To act on behalf in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
To this end, Portugal and the other members of the Council are mandated to act on behalf of all the Members of the United Nations.
ولتحقيق هذا الغرض، معهود بالبرتغال وباﻷعضاء اﻵخرين في المجلس بهذه المهمة بالنيابة عن جميع اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة
electronic signature of the owner or a person authorized to act on behalf of the owner of an exclusive right that is allegedly infringed;
إلكتروني لصاحب حقوق الطبع والنشر المزعوم انتهاكها أو للشخض الموكل بالتصرف بالنيابة عنه
A statement that the information in the notification is accurate, and under penalty of perjury, that the complaining party is authorized to act on behalf of the owner of an exclusive right that is allegedly infringed.
وبيان بأن المعلومات في الإخطار دقيقة، وتحت طائلة المسؤولية، بأن الطرف الشاكي مخول بالتصرف نيابة عن مالك الحق الحصري الذي يزعم أنه قد حصل انتهاك لحقوقه
By these, El Salvador means actions carried out by a person not authorized to act on behalf of the organization, in particular a person whose appointment is not lawful either because he
وتقصد السلفادور بذلك الأعمال التي يقوم بها شخص غير مفوض للتصرف باسم المنظمة، ولا سيما الشخص الذي يكون تعيينه غير قانوني
The following statement:“I swear, under penalty of perjury, that the information in the notification is accurate, and that I am the copyright owner or am authorized to act on behalf of the owner of an exclusive right that is allegedly infringed”; and.
البيان التالي:“إنني أقسم، في ظل عقوبة شهادة الزور، أن معلومات الإشعار دقيقة، وأنني مالك للملكية الفكرية أو مخوّل بالتصرف نيابة عن المالك بالحق الحصري الذي يزعم بأنه تم انتهاكه”; و
After receiving an authorization to act on behalf of Mr. Burgess only, and not on behalf of his wife and children, the Committee declared that counsel had no standing before the Committee with respect to Mrs. Burgess or the Burgess children(para. 6.3).
وبعد تلقي تصريح بالتصرف باسم السيد بورغيس وحده وليس باسم زوجته وأبنائه، أعلنت اللجنة أن ليست لدى المحامي صفة تمثيل السيدة بورغيس أو أبناء السيد بورغيس أمامها(الفقرة 6-3
Access to Justice in Environmental Matters also gives standing to NGOs to act on behalf of public environmental interests.
إلى العدالة في المسائل البيئية تمنح صفة التقاضي للمنظمات غير الحكومية للتصرف باسم المصالح البيئية العامة(
(f) Individuals, businesses and government entities provided equipment and financial and personal support to UNTPDC via GIFT and ISETO, unaware that neither GIFT nor ISETO were authorized to act on behalf of the United Nations;
و( قدم بعض اﻷفراد، واﻷعمال التجارية، والكيانات الحكومية المعدات والدعم المالي والشخصي لمركز تنيمة النقاط التجارية عن طريق مؤسسة)غيفت( والمنظمة الدولية للمعامﻻت اﻹلكترونية المأمونة، دون علم بأنه لم يؤذن لمؤسسة)غيفت وﻻ لمنظمة المعامﻻت اﻹلكترونية بالتصرف نيابة عن اﻷمم المتحدة
The non-Kuwaiti claimant also submitted an authorization that enabled him to act on behalf of the Kuwaiti claimant in relation to the business, audited financial statements for the business and a lease for the business premise in his own name.
كما قدم صاحب المطالبة غير الكويتي ترخيصاً كان يسمح لـه بالتصرف باسم صاحب المطالبة الكويتي بخصوص المحل، وبيانات مالية مدققة تتعلق بالمحل، وعقد إيجار المحل باسمه الخاص
Access to Justice in Environmental Matters gives standing to NGOs to act on behalf of public environmental interests.
العدالة في المسائل البيئية() صفة التقاضي للمنظمات غير الحكومية للتصرف باسم المصالح البيئية العامة
While a parent is the most appropriate person to act on behalf of a child, the Committee does not exclude that the counsel of the child in the domestic proceedings may continue to present the child ' s claims to the Committee.
ومع أن أياً من الوالدين هو أكثر الأشخاص ملاءمة للتصرف بالنيابة عن الطفل، فإن اللجنة لا تستبعد السماح لمحامي الطفل في الإجراءات المحلية بأن يواصل طرح دعاوى الطفل على اللجنة
Unilateral acts of recognition, renunciation and protest, and unilateral acts containing a promise are expressions of unilateral will on the part of an individual authorized to act on behalf of a State and engage it on its behalf in that context, with the intention of producing particular legal effects.
فالعمل الانفرادي المتمثل في الاعتراف أو التنازل أو الاحتجاج أو الوعد هو تعبير عن الإرادة المنفردة يصدر عن شخص مؤهل للتصرف باسم الدولة وإلزامها في هذا المجال بنية إحداث آثار قانونية معينة
that you are the copyright owner or authorized to act on behalf of the owner of an exclusive right that is allegedly infringed.
حقوق الطبع والنشر أو الشخص المخوّل بالتصرف باسم صاحب حق حصري يُفترَض أنه تعرض للانتهاك
The Statistical Commission should establish a standing committee to take responsibility for indicator issues and to act on behalf of the Commission between meetings to ensure that no undue delay occurs.(para. 102).
أن تقوم اللجنة الإحصائية بإنشاء لجنة دائمة تكون مسؤولة عن مسائل المؤشرات وتعمل باسم اللجنة فيما بين الاجتماعات لكفالة عدم حدوث تأخير غير مبرر.(الفقرة 102
is that unilateral acts can be formulated only by a person qualified to act on behalf of the State and commit it at the international level.
المقرر الخاص، إلى أن الأعمال الانفرادية لا يجوز أن يصدرها إلا شخص مؤهل للتصرف باسم الدولة وإلزامها على الصعيد الدولي
Improved attendance would also serve to reemphasize the pre-eminent role of the Authority as the sole legitimate body that has the mandate to act on behalf of the international community in this important maritime zone.
من شأن تحسين الحضور أن يعيد التأكيد على الدور البارز للسلطة بوصفها الهيئة المشروعة الوحيدة التي لها ولاية العمل باسم المجتمع الدولي في هذه المنطقة البحرية الهامة
Furthermore the Friends of the Chair expert group recommends that the Commission should establish a standing committee to take responsibility for the indicator issues and to act on behalf of the Commission between meetings to ensure that no undue delay occurs.
علاوة على ذلك، يوصي فريق الخبراء من أصدقاء الرئيس اللجنة بإنشاء لجنة دائمة تضطلع بمسؤولية مسائل المؤشرات وتعمل باسم اللجنة فيما بين الاجتماعات بغية ضمان عدم حدوث تأخيرات لا لزوم لها
we need to choose its representatives in such a way that we can fully trust them to act on behalf of us all.
نختار ممثليه بطريقة تمكننا من أن نثق ثقة كاملة بأن يتصرفوا بالنيابة عنا جميعا
any other party has the right to act on behalf of the Palestinian people with respect to final-status issues,
لأي طرف آخر أن يتصرف بالنيابة عن الشعب الفلسطيني في قضايا الحل النهائي التي يجب
The House shall have the right, in accordance with Constitutional Amendment No.(8), to act on behalf of the head of state in a temporary capacity by following the same procedures set out in the preceding paragraph of the same Article.
ويحق للمجلس وفقاً للتعديل الدستوري الثامن أن ينوب عن رئيس الدولة بصفة مؤقتة بإتباع ذات الإجراء المنصوص عليه في الفقرة السابقة من ذات المادة
Results: 145, Time: 0.0871

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic