TO IMPLEMENT THE PROTOCOL in Arabic translation

[tə 'implimənt ðə 'prəʊtəkɒl]
[tə 'implimənt ðə 'prəʊtəkɒl]
لتنفيذ بروتوكول
تنفذ البروتوكول

Examples of using To implement the protocol in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Collaborating with the African Union Commission's Women Gender and Development Directorate and UN Women, SOAWR trained more than 150 government officials from 23 countries on how to implement The Protocol and protect and uphold women's rights in their countries.
وبالتعاون مع مديرية شؤون المرأة والشؤون الجنسانية والتنمية التابعة لمفوضية الاتحاد الأفريقي وهيئة الأمم المتحدة للمرأة، قام الائتلاف بتتدريب ما يزيد على 150 مسؤولاً حكومياً من 23 بلداً على كيفية تطبيق البروتوكول وحماية حقوق المرأة والتمسك بها في بلادهم
Some speakers stressed the need to have common standards and procedures to implement the Protocol, especially concerning the marking, tracing and exchange of information on firearms, their parts, components and ammunition, including standardized end-user certificates.
وشدّد بعض المتكلمين على الحاجة إلى وجود معايير وإجراءات موحّدة لتنفيذ البروتوكول، وخصوصاً فيما يتعلق بوسم الأسلحة النارية وأجزائها ومكوّناتها والذخيرة وتعقّبها وتبادل المعلومات عنها، بما في ذلك إصدار شهادات موحّدة للمستعمل النهائي
Establish a global action plan to implement the Protocol to Prevent, Suppress
إنشاء منهاج عمل عالمي لتنفيذ بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص,
Savimbi and dos Santos spoke on the phone in December 1997 and reached an agreement on January 9, 1998 to implement the protocol, but fighting resumed and the peace process ended.[1].
تحدث سافيمبي ودوس سانتوس عبر الهاتف في ديسمبر 1997 وتوصلا إلى اتفاق في 9 يناير 1998 لتنفيذ البروتوكول، لكن القتال استؤنف وانتهت عملية السلام.[1
As a measure to implement the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, her Government had enacted an anti-trafficking law in 2011 which focused on women and children.
وسنت حكومتها قانونا لمكافحة الاتجار بالبشر ينصب تركيزه على النساء والأطفال، في عام 2011، كتدبير لتنفيذ بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه
Migrants(available from www. unodc. org), published in October 2010, provides a comprehensive set of provisions to assist States in adopting adequate legislation to implement the Protocol.
org)، الذي صدر في تشرين الأول/أكتوبر 2010، مجموعة شاملة من الأحكام لمساعدة الدول على اعتماد تشريعات ملائمة لتنفيذ البروتوكول
provide depends to a large extent on the availability, comprehensiveness and accuracy of appropriate information on national programmes, plans and practices, as well as on domestic legislative and administrative measures to implement the Protocol.
يقدمها إلى حد بعيد على توافر المعلومات المناسبة عن البرامج والخطط والممارسات الوطنية، وكذلك التدابير التشريعية والإدارية الداخلية المتخذة لتنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية وشمول تلك المعلومات ودقتها
importance to the CCW regime and amended Protocol II. Detailed information on measures adopted to implement the Protocol was contained in its national annual report.
معينة والبروتوكول الثاني المعدل. وقد وردت، في تقريرها الوطني السنوي، معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لتنفيذ البروتوكول
It further urged member States to put in place an enabling environment for capacity-building for effectively utilizing international technologies, and to take steps to implement the protocol on science and technology of the African Economic Community.
كما حث الدول اﻷعضاء أيضا على تهيئة بيئة مواتية لبناء القدرات من أجل اﻻنتفاع بالتكنولوجيات الدولية بطريقة فعالة واتخاذ خطوات لتنفيذ البروتوكول المتعلق بالعلم والتكنولوجيا في الجماعة اﻻقتصادية اﻷفريقية
The Chair highlighted that the lack of definitions of various terms contained in the Protocol remained a key challenge for its implementation, as did the lack of criminal justice capacity and expertise to implement the Protocol.
وشدّدت الرئيسة على أن عدم وجود تعريف لمصطلحات شتى واردة في البروتوكول ما زال من التحديات الكبرى التي تعترض سبيل تنفيذه، مثله في ذلك مثل النقص في القدرات والخبرات الفنية في مجال العدالة الجنائية اللازمة لتنفيذ البروتوكول
ROPME communicated(via UNEP) that it had designated the Marine Emergency Mutual Aid Centre(MEMAC) to implement the Protocol concerning Regional Cooperation in Combating Pollution by Oil and other Harmful Substances in Cases of Emergency(1978).
وأفادت المنظمة اﻹقليمية لحماية البيئة البحرية عن طريق برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة( بأنها عينت مركزا بحريا لتبادل المساعدة في حاﻻت الطوارئ لتنفيذ البروتوكول المتعلق بالتعاون اﻹقليمي في حاﻻت الطوارئ على مكافحة التلوث بالنفط والمواد الضارة اﻷخرى)١٩٧٨
Amendments to this Act are anticipated to implement the Protocol for the Suppression of Unlawful Acts of Violence at Airports Serving International Civil Aviation, supplementary to the Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Civil Aviation(the Montreal Protocol)..
ومن المتوقع أن تؤدي التعديلات التي تدخل على هذا القانون إلى تطبيق بروتوكول قمع أعمال العنف غير المشروعة في المطارات التي تخدم الطيران المدني الدولي، الملحق باتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة المرتكبة ضد سلامة الطيران المدني(بروتوكول مونتريال
Japan also welcomes Libya ' s signing of its additional protocol in March 2004 and its decision to implement the protocol before ratification, and calls upon Libya to promptly ratify the protocol..
وترحب اليابان أيضا بتوقيع ليبيا على بروتوكولها الإضافي في آذار/مارس 2004 وبقرارها تنفيذ البروتوكول قبل المصادقة عليه، وتدعو اليابان ليبيا إلى القيام من غير ما إبطاء بالمصادقة على البروتوكول
in Marine Science and Technology for the Caribbean: the Know-why Network project seeks to implement the protocol concerning pollution from land-based sources and activities to the Cartagena Convention, in particular, the obligations on monitoring and assessment and development of information systems and reporting.
مشروع شبكة" اعرف السبب" إلى تنفيذ بروتوكول اتفاقية كارتاخينا المتعلّق بالتلوّث من المصادر والأنشطة البرية، ولا سيما الالتزامات المتعلقة برصد وتقييم وتطوير نظم المعلومات وتقديم التقارير
The UNODC Toolkit to Combat Smuggling of Migrants has been designed to assist countries to implement the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime.
صُمِّمت مجموعةُ أدوات مكافحة تهريب المهاجرين، التي أعدَّها المكتب، من أجل مساعدة الدول على تنفيذ بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
The UNODC Toolkit to Combat Smuggling of Migrants has been designed to assist countries to implement the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime.
صُمِّمت مجموعةُ أدوات مكافحة تهريب المهاجرين، التي أعدَّها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، من أجل مساعدة الدول على تنفيذ بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
Germany was working to implement the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime in the context of the relevant European Union framework law.
وتعمل ألمانيا حالياً على تنفيذ البروتوكول الخاص بمنع وقمع الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال والمعاقبة عليه والمكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمحاربة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في سياق القانون الإطاري ذي الصلة للاتحاد الأوروبي
The Committee regrets the little information provided on existing legislative measures to implement the protocol and on the legal status of the Optional Protocol and is concerned about the lack of legislation setting a minimum age for recruitment and deployment.
تعرب اللجنة عن أسفها لقلة المعلومات المقدمة عن التدابير التشريعية القائمة فيما يتعلق بتنفيذ البروتوكول، وعن الوضع القانوني للبروتوكول الاختياري، وتشعر بالقلق إزاء عدم وجود تشريع يحدد السن الدنيا للتجنيد والإلحاق بالقوات عند نشرها
This project aims to assist GEF-eligible countries that have signed the Cartagena Protocol on Biosafety to implement the Protocol by preparing national biosafety frameworks and promoting regional and subregional cooperation through regional and subregional workshops.
يهدف هذا المشروع إلى مساعدة البلدان المؤهلة لدى مرفق البيئة العالمية التي وافقت على بروتوكول كارتاخنا بشأن السلامة الأحيائية على تنفيذ البروتوكول من خلال إعداد أطر وطنية للسلامة الأحيائية وتعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي من خلال حلقات العمل الإقليمية ودون الإقليمية
ROPME has designated the Marine Emergency Mutual Aid Centre(MEMAC) to implement the Protocol concerning Regional Cooperation in Combating Pollution by Oil and other Harmful Substances in Cases of Emergency(1978)(for further details, see para. 430).
وكلفت المنظمة اﻹقليمية لحماية البيئة البحرية مركز المساعدة المتبادلة في حاﻻت الطوارئ البحرية بتنفيذ البروتوكول المتعلق بالتعاون اﻹقليمي لمحاربة التلوث الناجم عن النفط والمواد الضارة اﻷخرى في حاﻻت الطوارئ ١٩٧٨(.)لﻻطﻻع على مزيد من التفاصيل، انظر الفقرة ٤٣٠
Results: 101, Time: 0.0997

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic