TO INFORM THEM in Arabic translation

[tə in'fɔːm ðem]
[tə in'fɔːm ðem]
لإعلامهم
ﻹبﻻغهم
لإحاطتها علما
لاطلاعهم
بإبلاغهم
لإخبارهم
ليبلغهم
لم تبلغهم
اطﻻعها

Examples of using To inform them in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
YASA is visiting several MPs to inform them of the New Traffic Law as part of lobbying for.
اليازا تزور عدد من النواب في المجلس النيابي لاطلاعهم على إقتراح قانون السير الجديد من أجل العمل على
Before the election process, parents and staff shall receive a letter to inform them of their voting rights.
قبل عملية الانتخابات، سيتلقى أولياء الأمور والموظفون رسالة تطلعهم على حقوقهم في التصويت
The transitional authorities have embarked on a series of contacts with regional and international partners to inform them of developments and engage them in dialogue on possible support for a peaceful and durable transition to democracy.
كما شرعت السلطات الانتقالية في إجراء سلسلة من الاتصالات مع شركاء إقليميين ودوليين لإبلاغهم بالمستجدات وإشراكهم في الحوار بشأن إمكانية تقديم الدعم لعملية انتقالية سلمية ودائمة نحو الأخذ بالديمقراطية
The Secretary-General will write to all Member States, once the Code of Conduct is adopted, to inform them of the Organization ' s policy on acceptance of honours,
سيقوم اﻷمين العام حال اعتماد مدونة قواعد السلوك، بالكتابة إلى جميع الدول اﻷعضاء ﻹبﻻغهم بسياسة المنظمة بشأن قبول التكريم
The Secretary-General will write to all Member States to inform them of the Organization's policy on acceptance of honours, decorations, favours, gifts or remuneration so that incidents of this nature can be
سيقوم اﻷمين العام حال اعتماد مدونة قواعد السلوك، بالكتابة إلى جميع الدول اﻷعضاء ﻹبﻻغهم بسياسة المنظمة بشأن قبول التكريم
s repression started when her father wrote officially to high-ranked officials to inform them about the existing problems within the bread sector in Uzbekistan.
الضغوط التي تعرضت لها الأسرة بدأت عندما خاطب والدها كبار المسؤولين خطياً لإبلاغهم بالمشاكل التي يعاني منها قطاع الخبز في أوزبكستان
the West Bank and Gaza field offices, its procurement staff had visited suppliers to inform them of the United Nations Global Marketplace practices and the United Nations Common Coding System coding.
موظفي المشتريات التابعين لها في المكتبين الميدانيين في الضفة الغربية وغزة زاروا المورّدين لإبلاغهم بممارسات سوق الأمم المتحدة العالمية وبنظام الترميز الموحد للأمم المتحدة
In addition, Acer may also share such aggregate information about our visitors with advertisers, business partners, sponsors and other third parties, for example, to inform them of the percentage of male/female visitors or the percentage of visitors within a particular age range.
إضافة إلى ذلك، قد تقوم شركة Acer بمشاركة تلك المعلومات المُجمَّعة عن زائريها مع المعلنين وشركاء الأعمال والرعاة والجهات الأخرى؛ لإخبارهم مثلاً بالنسبة المئوية للزائرين من الذكور أو الإناث أو النسبة المئوية للزائرين في مرحلة عمرية معينة
The Special Representative has held discussions with government leaders from several countries affected by armed conflicts to inform them of his mandate and proposed activities, to seek their cooperation in the conduct of his work, to discuss the plight of children in each situation, and to prepare for field visits to those countries.
أجرى الممثل الخاص مناقشات مع القادة الحكوميين في بلدان عديدة أضرها النزاع المسلح ﻹبﻻغهم بوﻻيته وبأنشطته المقترحة، وﻻلتماس تعاونهم معه في تصريف عمله، ولمناقشة محنة اﻷطفال في كل حالة، ولﻹعداد لزيارات ميدانية يقوم بها إلى تلك البلدان
This is due to the fact that the prison failed to inform them that Mr. Morales Tornel was permanently confined to his cell, that he was too weak to call them, and that he was at an advanced stage of AIDS with imminent risk of death.
وأوضحوا أن السجن لم يقم بإبلاغهم بأن السيد موراليس تورنيل حبيس زنزانته بشكل دائم وأنه بلغ من الضعف ما يمنعه من الاتصال بهم وأنه في مرحلة متقدمة من مرض الإيدز وأنه مُعرَّض لخطر موت وشيك
On 11 May 2005, the Permanent Representative of Indonesia to the United Nations Office at Geneva wrote to the Commission of Experts, to inform them that the Government of Indonesia had agreed to issue visas for them to visit Jakarta for three days, from 18 to 20 May 2005.
وفي 11 أيار/مايو 2005، كتب الممثل الدائم لإندونيسيا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى لجنة الخبراء، يبلغها أن حكومة إندونيسيا وافقت على إصدار تأشيرات لأعضاء اللجنة لزيارة جاكارتا لمدة ثلاثة أيام، من 18 إلى 20 أيار/مايو 2005
The Special Unit for TCDC will in future contact national focal points, and national TCDC commissions where they exist, on a regular basis to inform them of global TCDC developments and will also organize training programmes for focal points, both at the national and regional levels.
وسوف تتصل الوحدة الخاصة مستقبﻻ بمراكز التنسيق الوطنية، واللجان الوطنية لهذا النوع من التعاون التقني حيثما وجدت وبانتظام، من أجل اطﻻعها على التطورات العالمية في هذا التعاون التقني، وستنظم أيضا برامج لتدريب مراكز التنسيق قطريا وإقليميا
On 23 October 1998, the Executive Director of the Office for Drug Control and Crime Prevention wrote to Member States to inform them about the activities emanating from the seventh session of the Commission, the implementation of which depends on the availability of extrabudgetary resources, including the conduct of the above-mentioned study.
وفي ٣٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١، كتب المدير التنفيذي لمكتب مكافحة المخدرات ومنع الجريمة الى الدول اﻷعضاء يبلغها عن اﻷنشطة المنبثقة من الدورة السابعة للجنة والتي يتوقف تنفيذها على توفر موارد خارجة عن الميزانية، بما فيها اجراء الدراسة المذكورة أعﻻه
On the basis of a decision taken at the pre-sessional working group of the fifth session of the Committee, the working group established informal contacts with the Permanent Missions of States whose reports were scheduled for consideration at the forthcoming session, in order to inform them of the procedure for the consideration of reports and to clarify the purposes of the dialogue with representatives of States parties.
وبناء على المقرر الذي اتخذ في الفريق العامل السابق للدورة الخامسة للجنة، أجرى الفريق العامل اتصاﻻت غير رسمية مع البعثات الدائمة للدول التي من المقرر النظر في تقاريرها في الدورة القادمة، بغية اطﻻعها على اﻻجراء الخاص بالنظر في التقارير وإيضاح أهداف الحوار مع ممثلي الدول اﻷطراف
On the basis of a decision taken at the pre-sessional working group of the fifth session of the Committee, the working group established informal contacts with the Permanent Missions of States whose reports were scheduled for consideration at the forthcoming session, in order to inform them of the procedure followed by the Committee for the consideration of reports and clarify the purposes of the dialogue with representatives of the States parties.
وبناء على مقرر اتخذه في الفريق العامل السابق للدورة الخامسة للجنة، أجرى الفريق العامل اتصاﻻت غير رسمية مع البعثات الدائمة للدول التي من المقرر النظر في تقاريرها في الدورة القادمة، بغية اطﻻعها على اﻻجراء الخاص الذي اتبعته اللجنة للنظر في التقارير وإيضاح أهداف الحوار مع ممثلي الدول اﻷطراف
Serious educational efforts are required to inform them.
ويلزم بذل جهود تثقيفية جادة لتوعيتهم
I asked Mr. Litsky to inform them both.
طلبتٌ من السيد(ليتسكي) إخبار كليهما
To inform them that her husband had come home.
لتخبرهن أن زوجها عاد للبيت
Orientation for Financial Affairs to inform them of the bank account number for salary transfer.
التوجه للشئون المالية لإبلاغهم برقم حساب البنك لتحويل الراتب
Once a year, IAEA organizes a workshop for diplomats to inform them of its work.
وتنظم الوكالة، مرة في السنة، حلقة عمل للدبلوماسيين لإبلاغهم بأعمالها
Results: 4350, Time: 0.0934

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic