TRANSPARENCY AND PREDICTABILITY in Arabic translation

[træns'pærənsi ænd priˌdiktə'biliti]
[træns'pærənsi ænd priˌdiktə'biliti]
الشفافية وإمكانية التنبؤ
والشفافية وإمكانية التنبؤ
من الشفافية والقدرة على التنبؤ
شفافية وتوقع
الشفافية وإمكانية التنبّؤ
والشفافية والقابلية للتنبؤ
الشفافية وقابلية التنبؤ
والشفافية والثبات

Examples of using Transparency and predictability in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
A key measure to reduce the sharpness of oil price fluctuations could be to increase transparency and predictability.
لعل من التدابير الرئيسية التي يمكن اتخاذها لتخفيف حدة التقلبات في أسعار النفط هي زيادة الشفافية والقدرة على التنبؤ
Members of the Commission agreed that the synchronization of post adjustment review cycles would enhance the transparency and predictability of salary adjustments but, at the same time, they stressed the need for addressing the possibility of galloping inflation in some locations.
واتفق أعضاء اللجنة على أن تزامن دورات استعراض تسوية مقر العمل من شأنه أن يعزز الشفافية وإمكانية التنبؤ في تسويات المرتبات، ولكنهم شددوا في الوقت نفسه على ضرورة التصدي لإمكانية جماح التضخم في بعض المواقع
The provisions would also ensure transparency and predictability by requiring the procuring entity to specify any particular requirements as to the form of communications
وستضمن الأحكام أيضا الشفافية وإمكانية التنبؤ، إذ تقضي بأن تحدد الجهة المشترية أية مقتضيات معيّنة، من
first national action plan: broad-based government engagement, an analytical approach, multi-stakeholder participation and transparency and predictability.
مشاركة حكومية عريضة القاعدة، واتباع نهج تحليلي، ومشاركة أصحاب المصلحة المتعددين، والشفافية وإمكانية التنبؤ
This provision of the Common Declaration marks a step towards transparency and predictability in this area which had previously been left to the national customs laws of WTO member States.
ويسجﱢل هذا الحكم الوارد في اﻻعﻻن المشترك خطوة في اتجاه الشفافية وإمكانية التنبؤ في مجال كان قد تُرك سابقا للقوانيـن الجمركيـة الوطنيـة فـي الدول اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية
Recognizes the importance of the Treaty on the Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms(START), which is still in force, and of its provisions, which will lay the foundation for ensuring confidence, transparency and predictability in further strategic offensive reductions;
تسلم بأهمية معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد من ها()، التي ما زالت سارية، وبأهمية أحكامها التي تعتبر أساس كفالة الثقة والشفافية والثبات فيما يتعلق بمواصلة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية
qualitative elements of a pathway, placing greater emphasis on transparency and predictability of financial flows;
تعمل على تعزيز العناصر الكيفية والكمية لمسار يضع تركيزاً أكبر على شفافية وتوقع التدفقات المالية
In that context, more work should be undertaken to coordinate between agencies and the users of the private sector, in particular by improving transparency and predictability, which was a requirement for users.
ومن هذا المنطلق، ينبغي الاضطلاع بمزيد من العمل في سبيل التنسيق بين الوكالات والمستخدِمين في القطاع الخاص، وبخاصة عن طريق تحسين الشفافية وإمكانية التنبؤ، وهو أمر يُشترط على المستخدِمين القيام به
To ensure transparency and predictability, any specific requirements as to the form acceptable to the procuring entity have to be specified by the procuring entity at the beginning of the procurement proceedings, in accordance with paragraph 3(a) of the article.
ولضمان الشفافية وإمكانية التنبّؤ، يجب أن تحدّد الجهة المشترية، عند بداية إجراءات الاشتراء، أيّ اشتراطات معيّنة تخصّ الشكل المقبول لديها، وفقا للفقرة 3(أ) من المادة
A multilateral investment framework could contribute to increasing FDI inflows into host developing countries through greater transparency and predictability of investment rules,
ومن شأن وجود إطار استثماري متعدد الأطراف أن يُسهم في زيادة تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية المضيفة عن طريق زيادة الشفافية وإمكانية التنبؤ بالقواعد الاستثمارية، رغم
(b) In subparagraph(b) of paragraph(2), to retain only those elements of information regarding the evaluation process that were essential to ensure transparency and predictability in the process.
(ب) في الفقرة الفرعية(ب) من الفقرة(2)، ألا يحتفظ إلا بما هو ضروري من عناصر المعلومات المتصلة بعملية التقييم لضمان الشفافية وإمكانية التنبّؤ أثناء العملية
he said that the field mobility policy presented a well-designed set of policies and incentives to stimulate the rotation of staff between Headquarters and the field whilst ensuring transparency and predictability in career development.
سياسة التنقل الميداني تقدم مجموعة جيدة التصميم من السياسات والحوافز لتنشيط تناوب الموظفين بين المقر والميدان مع ضمان الشفافية وإمكانية التنبؤ في مجال التطوير الوظيفي
The Treaty brought about the destruction of more than 59,000 pieces of military equipment and, through its verification and information exchange regimes, created a climate of transparency and predictability in the military field.
وقد أفضت المعاهدة إلى تدمير ما يزيد على 000 59 قطعة من المعدات العسكرية وهيأت، من خلال نظامي التحقق وتبادل المعلومات الخاصين بها، مناخا من الشفافية وإمكانية التنبؤ في الميدان العسكري
the essential task of arms control is to create a positive process where measures implemented can create confidence and security through transparency and predictability.
الأسلحة تتمثل في إيجاد عملية بناءة يمكن أن يتحقق من خلالها بناء الثقة والأمن عن طريق التدابير المطبقة في إطار من الشفافية وإمكانية التنبؤ
Paragraph(3) requires all information necessary to allow for the effective operation of the framework to be set out in the framework agreement, in addition to the above requirements, and to ensure transparency and predictability in the process.
وتقضي الفقرة(3) بأن يُدرج في الاتفاق الإطاري، إضافةً إلى المتطلبات السالفة الذكر، كل ما يلزم من معلومات لكي يتسنى إعمال الاتفاق الإطاري على نحو فعَّال ولضمان الشفافية وقابلية التنبؤ في هذه العملية
Reports from Joint Appeals Boards that take account of the Organization ' s rules and policies leading to increased transparency and predictability in the appeals stage of the internal recourse system(paras. 58-61 and recommendation 15).
تقارير من مجالس الطعون المشتركة تراعي قواعد وسياسات المنظمة التي تفضي إلى زيادة الشفافية والقدرة على التنبؤ في مرحلة الاستئناف في نظام الانتصاف الداخلي(الفقرات 58-61 والتوصية 51
Finally, the existing WTO agreement on anti-dumping lacked transparency and predictability, and there was an imbalance in the obligations undertaken by developed and developing countries.
واختتم بيانه قائلاً إن اتفاق منظمة التجارة العالمية الحالي بشأن مكافحة الإغراق يفتقر إلى الشفافية والقدرة على التنبؤ، وثمة اختلال في الالتزامات التي تعهدت بها البلدان المتقدمة وتلك التي تعهدت بها البلدان النامية
Belarus made an equally important contribution to strengthening security throughout Europe and enhancing transparency and predictability in the region by reducing the size of its armed forces and conventional weapons.
وساهمت بيلاروس بقدر كبير في تعزيز الأمن في أوروبا وفي زيادة الشفافية والقدرة على التنبؤ في هذه المنطقة عن طريق تخفيض عدد قواتها المسلحة وتقليص حجم أسلحتها التقليدية
The situation as it stood was not conducive to the objectivity, transparency and predictability which should characterize a legal principle,
والوضع على هذا النحو لا يوصل إلى الموضوعية والشفافية والقابلية للتنبؤ مما ينبغي أن يميز أي مبدأ قانوني خاصة إذا كان مقبولاً رسمياً
Sales No. E.92.IX.1), appendix II. which is still in force, and of its provisions, which will lay the foundation for ensuring confidence, transparency and predictability in further strategic offensive reductions;
التي ما زالت سارية، وبأهمية أحكامها التي تعتبر أساس كفالة الثقة والشفافية والثبات فيما يتعلق بمواصلة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية
Results: 111, Time: 0.0692

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic