WITH THE PRINCIPLES in Arabic translation

[wið ðə 'prinsəplz]
[wið ðə 'prinsəplz]
مع مبادئ
لمبادئ
with the principle
مع مبدأي
بمبدأي
مع المبادئ
مع مبدأ
مع المبدأ
لمبــادئ
with the principle

Examples of using With the principles in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
All personal Data is stored securely in accordance with the principles of the concerned UAE and International laws.
يتم حفظ جميع البيانات الشخصيّة بطريقة آمنة تتوافق مع مباديء الجهات الإماراتية والقانون الدولي
Endeavouring to participate actively in international efforts to promote and protect human rights, in accordance with the principles enshrined in the Constitution of Qatar;
سعت دولة قطر للمشاركة والمساهمة بفعالية في الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان انطلاقا من المبادئ التي نص عليها الدستور القطري
Measures taken to bring national legislation and practices into line with the principles and provisions of the Convention.
التدابير المعتمدة لتحقيق التوافق بين التشريعات والممارسات الوطنية وبين مبادئ الاتفاقية وأحكامها
Developing country Parties may enhance their mitigation actions through NAMAs in accordance with the principles of common but differentiated responsibilities and respective capabilities.
يجوز للبلدان النامية الأطراف أن تعزز إجراءات التخفيف الخاصة بها عن طريق إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً وفقاً لمبدأ المسؤوليات المشتركة ولكنها متمايزة ولقدرات كل بلد
self-determination, in accordance with the principles of international law.
تقرير مصيره، وفقا لمبادىء القانون الدولي
Respect for court decisions as well as security requirements which make the evacuations necessary must be reconciled with the principles of dignity and humanity.
فلا بدّ من التوفيق بين احترام القرارات القضائية والمتطلبات الأمنية التي تفرض إخلاء المستوطنات واحترام مبدأي الكرامة والإنسانية
Over the longer term, a commitment should be made to bring all laws relating to information into line with the principles underpinning the freedom of information law.
وعلى المدى الأطول، ينبغي التعهد بتحقيق الاتساق بين جميع القوانين الخاصة بالمعلومات وبين المبادئ التي يقوم عليها قانون حرية تدفق المعلومات
religious laws) with the principles and provisions of the Convention and other international standards;
الدينية مثلاً) وبين مبادئ وأحكام الاتفاقية وغيرها من المعايير الدولية
We believe that that initiative, promoted outside the framework of the United Nations, contains elements that are inconsistent with the principles of international law.
ونرى أن تلك المبادرة، التي يروّج لها خارج نطاق الأمم المتحدة، تتضمن عناصر غير متفقة مع مبادئ القانون الدولي
The UN, however, hopes that in a spirit of cooperation, a peaceful, democratic and fair solution will be found in keeping with the principles of the UN charter.
تأمل الأمم المتحدة بأن تسودروحالتعاون… وسيتحقق السلام، والديمقراطية، وحل سلمي بتوافق مع قواعد دستور الأمم المتحدة
The organization seeks to promote the right to education and freedom of education in accordance with the principles of article 26 of the Universal Declaration of Human Rights and article 13 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights.
تسعى المنظمة إلى تعزيز الحق في التعليم وحرية التعليم وفقا لمبادئ المادة 26 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 13 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
States Parties shall carry out their obligations under this Convention in a manner consistent with the principles of sovereign equality and territorial integrity of States and that of non-intervention in the domestic affairs of other States.
تؤدي الدول الأطراف التزاماتها بمقتضى هذه الاتفاقية على نحو يتفق مع مبدأي المساواة في السيادة والسلامة الإقليمية للدول، ومع مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى
The addition of the following criteria was also proposed:" Communications should be in compliance with the principles of objectivity and justice and should include legal remedies or reparations, if any, undertaken by the State party concerned.".
كما اقتُرح إضافة المعايير التالية:" ينبغي أن تكون الرسائل متوافقة مع مبدأي الموضوعية والعدالة، وأن تتضمن ذكر وسائل اﻻنتصاف أو التعويض القانوني، إذا وجدت، التي اعتمدتها الدولة الطرف المعنية
I urge the Government to ensure that demining operations are conducted in accordance with international standards and that they comply strictly with the principles of distinction and do no harm.
وأحث الحكومة على كفالة أن تُجرى عمليات إزالة الألغام بما يتوافق مع المعايير الدولية، وأن يُتقيد في إجرائها تقيدا كاملا بمبدأي التمييز وعدم الإيذاء
Human rights education should be consistent with the principles and articles of the Convention on the Rights of the Child in order to promote children ' s well-being and best interest and to protect them from any risk of abuse.
ينبغي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان أن يتمشى مع مبادئ ومواد اتفاقية حقوق الطفل من أجل تعزيز رفاه الأطفال ومصالحهم الفضلى وحمايتهم من مخاطر إساءة معاملتهم
have given replies that are not in line with the principles of objectivity and non-politicization on which this process is based.
جميع التوصيات المقدمة أو قدمت ردودا لا تتماشى مع مبدأي الموضوعية وعدم التسييس اللذين تقوم عليهما هذه العملية
Following the withdrawal of the draft resolution E/CN.15/2013/L.5, the representative of Pakistan stated that his country was committed to upholding the rule of international law, in accordance with the principles of the Charter of the United Nations.
وإثر سحب مشروع القرار E/CN.15/2013/L.5، ذكر ممثل باكستان أنَّ بلده ملتزم باحترام سيادة القانون الدولي وفقاً لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة
to function in accordance with the principles of good governance, and guarantee human rights and freedoms to the population.
تعمل وفقا لمبادئ الحكم الرشيد، ولضمان حقوق الإنسان والحريات للسكان
The Committee recommends that the State party take all available measures to ensure that the current process of reform of its legislation on children's rights is in full conformity with the principles and provisions of the Convention.
وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المتاحة لضمان أن تكون العملية الراهنة ﻹصﻻح تشريعاتها المتعلقة بحقوق اﻷطفال متوافقة بالكامل مع مبادئ وأحكام اﻻتفاقية
The Federal Republic of Yugoslavia has been actively promoting friendly relations and cooperation with the countries of the world and has always acted in accordance with the principles and purposes of the Charter of the United Nations.
وتدأب جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية على تعزيز العﻻقات الودية والتعاون مع بلدان العالم وتتصرف دائما وفقا لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة ومقاصده
Results: 5120, Time: 0.059

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic