A SETTLEMENT in Czech translation

[ə 'setlmənt]
[ə 'setlmənt]
vyrovnání
settlement
compensation
alignment
balance
settling
levelling
aligning
equalisation
offsetting
counterbalance
osada
settlement
village
hamlet
colony
camp
vypořádání
settlement
settling
to deal
urovnání
settlement
settling
rearrangement
osadu
settlement
village
hamlet
colony
camp
dohodu
deal
agreement
arrangement
treaty
pact
plea
contract
understanding
bargain
settlement
osídlení
settlement
population
habitation
colonization
settling
sídliště
estate
settlement
mansions
housing
neighborhood
sietch
development
to sídliště
dohody
agreement
deal
arrangement
bargain
treaty
accords
settlement
contract
pact
osadě
settlement
village
hamlet
colony
camp
osady
settlement
village
hamlet
colony
camp

Examples of using A settlement in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
It is a settlement with restaurants and accommodation facilities mostly guest houses and cottages.
Je to malá osada s různými restauračními a ubytovacími zařízeními, převážně penziony a chatami.
Ok. I was going to the Southwest quadrant to map out a settlement.- Yes.
Chystám se do JV sektoru- Dobře. zmapovat osídlení.- Ano.
I don't want a settlement.
Nechci dohodu.
all I have, plus a settlement of insurance, will be directed to my boy.
co mám, plus vypořádání pojistky, připadne mému chlapci.
Like a settlement? Tom: A few dozen people?
Víc jak dva tucty lidí.- Nějaké sídliště?
Shit. We have a settlement.
Sakra. Máme osadu.
And if you happen to reach a settlement while you're up there, all the better.
A jestliže dosáhnete dohody, zatímco tam budete, tím lépe.
There's a settlement that's close to here. Our men will be there.
Nedaleko odsud je osada, naši chlapi tam budou.
I suggest we go back to them with a settlement offer.
Měli bychom jim nabídnout dohodu.
It was a settlement we offered you first.
To nebylo odstupné, byla to původní nabídka vypořádání.
Everybody knows they have a settlement on the other side.
Každý ví, že tam na druhé sraně mají osadu.
Like a settlement? A few dozen people?
Víc jak dva tucty lidí.- Nějaké sídliště?
What Nabta Playa is different is that it wasn't a settlement.
Čím se Nabta Playa liší je, že tam není osídlení.
Obviously, they're living in a settlement that's not safe for habitation.
Zjevně žijí v osadě, kde to není bezpečné.
And if you think extorting a settlement is doing right by your client.
A jestli vymáhání dohody je spravedlivé pro tvého klienta… Faye měla pravdu.
There's a settlement half a day's walk.
Půl dne cesty odsud je osada.
Everybody knows they have a settlement on the other side.
Každej přece ví, že maj na druhý straně osadu.
They coerced and tricked him into a settlement.
Přiřadit a napálil ho do vypořádání.
So he will offer you a settlement.
Takže vám nabídnou dohodu.
Archaeologists digging deep under the city found signs of a settlement once inundated by the sea.
Archeologové kopající hluboko pod městem našli známky osídlení kdysi zaplaveného mořem.
Results: 372, Time: 0.0647

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech