AFFRONT in Czech translation

[ə'frʌnt]
[ə'frʌnt]
urážka
insult
affront
outrage
offense
offensive
outrageous
offence
slur
put-down
slander
potupa
disgrace
outrage
humiliation
shame
indignity
affront
humiliating
embarrassment
dishonour
dishonor
urážkou
insult to
affront to
offense to
urážce
insult
affront
an indignity
potupu
disgrace
humiliation
shame
dishonor
affront
outrage
urážku
insult
affront
outrage
offense
offensive
outrageous
offence
slur
put-down
slander
potupou
disgrace
affront
znevážením

Examples of using Affront in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
An affront to human rights."Proposition 6 is.
Návrh 6 je výsměch lidským právům, zásah do soukromí.
Israel's behaviour is an affront to humanity, to civilisation.
Chování Izraele je ostudou pro lidstvo, pro civilizaci.
Forget the affront, Alexander.
Zapomeň na křivdy, Jaroslaviči.
I didn't realize my life was such… such an affront to you.
Neuvědomil jsem si, že je můj život tak… tak urážející pro tebe.
Okay, Jesus, it's not an affront to me.
Dobře, Ježíši, není pro mě urážející.
The nobles considered her power an affront.
Šlechtici považovali její sílu za urážku.
Now you took that as an affront, and she was just probably being self-deprecating.
No a ty jsi to vzala jako urážku, ale ona se spíš podceňovala.
It's an affront to him.
Je to pro něj urážející.
Shouldn't i consider such behavior an affront?
Neměl bych takovéto chování považovat za urážku?
Your deceptions are an affront!
Tvůj podvod je urážlivý!
It would be an affront against the Muses.
Byla by to urážka všech Múz.
Shouldn't I consider such behaviour an affront?
Neměl bych takovéto chování považovat za urážku?
The citizens tell us that it is an affront to their sovereignty; they feel that they are being excluded,
Občané nám říkají, že to je urážka jejich svrchovanosti. Cítí, že jsou vylučováni,
I think this is an affront not to the European Parliament
Myslím si, že je to urážka nikoli Evropského parlamentu,
Poor teddy. These days, the slightest little affront Is like a knife in his heart.
Chudák Teddy, teď je pro něj i ta nejmenší potupa jako nůž do srdce.
And for you to insinuate that he would abandon his parental responsibilities at a delicate time in my personal development is an affront to my sense.
V době mého osobnostního vývoje, tak je to urážka mého… A pokud naznačuješ, že by mě opustil pro nedostatek zodpovědnosti.
She is the war for the future of creation. Your"new order" should appreciate this wretch is not merely an affront;
Měl by sis uvědomit, že tahle ubožačka není pouze urážkou, ale přímo konfliktem pro budoucnost stvoření.
And for you to insinuate is an affront to my sense… that he would abandon at a delicate time his parental responsibilities in my personal development.
V citlivým období mýho vývoje, je urážka mýho vrozenýho… A naznačovat, že zanedbal rodičovský povinnosti.
When I saw you at the gala, I was so struck by your beauty and now, after this affront to my person.
A teď, po téhle urážce mé osoby, z vaší dokonale tvarované lebky. Byl jsem tak zasažen vaší krásou, když jsem vás viděl na plese.
this wretch is not merely an affront; Your"new order" should appreciate.
tahle ubožačka není pouze urážkou, ale přímo konfliktem pro budoucnost stvoření.
Results: 117, Time: 0.0967

Top dictionary queries

English - Czech