CERTAIN PROVISIONS in Czech translation

['s3ːtn prə'viʒnz]
['s3ːtn prə'viʒnz]
některá ustanovení
certain provisions
certain clauses
určitá opatření
certain measures
some precautions
certain provisions
certain actions
some adjustments
některých ustanovení
certain provisions
of some of the provisions

Examples of using Certain provisions in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It will replace certain provisions contained in the 12 bilateral agreements on air services between the Member States
Příslušná dohoda nahradí některá ustanovení 12 dvoustranných dohod mezi členskými státy a Brazilskou federativní republikou o leteckých službách.
conditional adhesion to the Single Economic Space(SES) with Russia and other former Soviet Union Republics,'recalls that certain provisions included in the SES agreement, if fully implemented, might be in conflict with the establishment of a functioning FTA with the EU.
dalšími bývalými státy Sovětského svazu" připomíná, že určitá opatření zahrnutá do dohody o jednotném hospodářském prostoru by při jejich plném uskutečňování mohou být v rozporu se zavedením fungující dohody o volném obchodu s EU.
under the exclusive competence granted to the EU regarding various aspects of external aviation, is aimed at replacing certain provisions in the 47 existing bilateral agreements on air services between the EU Member States
která má v rámci výlučné pravomoci udělené Evropské unii pro různé aspekty externího letectví nahradit některá ustanovení ve 47 stávajících dvoustranných dohodách o leteckých službách uzavřených mezi členskými státy EU
Norway on the application of certain provisions of Council Decision 2008/615/JAI, on the deepening of cross-border cooperation,
Norskem o uplatňování některých ustanovení rozhodnutí Rady 2008/615/SVV o posílení přeshraniční spolupráce,
Community agreements must replace certain provisions in the existing 47 bilateral air services agreements concluded between EU Member States
třetími zeměmi, a proto musí být některá ustanovení ve stávajících 47 dvoustranných dohodách o leteckých službách uzavřených mezi členskými státy EU
Norway on the application of certain provisions of Council Decision 2008/615/JHA and Council Decision 2008/616/JHA,
Islandem a Norskem o uplatňování některých ustanovení rozhodnutí Rady 2008/615/SVV o posílení přeshraniční spolupráce,
the Cohesion Fund as regards simplification of certain requirements and as regards certain provisions relating to financial management- C7-0003/2010.
Fondu soudržnosti, pokud jde o zjednodušení určitých požadavků a o určitá ustanovení týkající se finančního řízení- C7-0003/2010.
It is also the case that certain provisions in the Association Agreement have not been complied with.
Nebyla splněna ani některá ustanovení dohody o přidružení.
In particular, certain provisions concerning social rights are not clearly defined here
Zejména některá ustanovení týkající se sociálních práv jsou zde nejasně definovaná
In particular, we will evaluate the impact of certain provisions on detention, the ban on re-entry
Především zhodnotíme dosah určitých ustanovení o zadržení, zákazu opětovného vstupu
as it will replace certain provisions in existing bilateral agreements with Community agreements.
neboť nahradí některá ustanovení ve stávajících dvoustranných dohodách dohodami Společenství.
In November 2002, the European Court of Justice ruled that certain provisions in these bilateral agreements were incompatible with Community law.
V listopadu 2002 dospěl Evropský soudní dvůr k závěru, že některá ustanovení v těchto dvoustranných dohodách jsou neslučitelná s právem Společenství.
Procedure for prior examination and consultation in respect of certain provisions concerning transport proposed in Member States(codified version) vote.
Postup pro předchozí prověření a konzultace určitých právních a správních předpisů navrhovaných členskými státy v oblasti dopravy(kodifikované znění) hlasování.
I agree that certain provisions within the directive were unnecessary
Souhlasím s tím, že některá ustanovení směrnice byla zbytečná
In November 2002, the Court of Justice of the European Union ruled that certain provisions in these bilateral agreements were incompatible with Community law.
V listopadu roku 2002 vydal Evropský soudní dvůr rozhodnutí o tom, že některá ustanovení těchto bilaterálních dohod jsou v rozporu s právními předpisy Společenství.
Consequently, the Council has authorised the Commission to open negotiations with third countries in order to replace certain provisions in existing bilateral agreements with Community agreements.
Rada proto zmocnila Komisi k zahájení jednání s třetími zeměmi s cílem nahradit některá ustanovení ve stávajících dvoustranných dohodách dohodami Společenství.
incorporating certain provisions set out in the strategy implementation rules presented by the Commission.
která by zahrnovala i některá ustanovení uvedená v prováděcích předpisech pro strategii předložených Komisí.
In writing.- I am supportive of the ECHR while recognising that judicial interpretations of certain provisions of the convention have created obstacles to the deportation of terrorist suspects.
Písemně.- Podporuji EÚLP, i když jsem si zároveň vědom toho, že soudní výklad některých ustanovení úmluvy vytvořil překážky pro deportaci osob podezřelých z terorismu.
In view of this, it is necessary to amend certain provisions in the appropriate financial regulation,
Z toho důvodu je nutné změnit některá ustanovení v příslušném finančním nařízení
In writing.-(FR) As my group's shadow rapporteur, I voted in favour of the Rosati report on the amendment of certain provisions concerning the common system of value added tax.
Písemně.-(FR) Jako zpravodajka mé skupiny jsem hlasovala pro Rosatiho zprávu o návrhu upravit a doplnit některá ustanovení týkající se společného systému daně z přidané hodnoty.
Results: 189, Time: 0.0626

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech