COMPLEMENTING in Czech translation

['kɒmpliməntiŋ]
['kɒmpliməntiŋ]
doplnění
addition
refill
complete
supplementing
adding
complementing
replenishing
filling
supplementation
amendments
doplňuje
complements
completes
supplements
adds
replenishes
is complementary
doplní
make up
complement
will complete
will supplement
replenish
fills
refill
add
will be accompanied
doplňování
replenishment
refilling
filling
complementing
supplementing
adding
replenishing
refueling
doplňující
additional
supplementary
complementary
follow-up
complementing
supplemental

Examples of using Complementing in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Supporting and complementing the action of Member States,
Tím, že podporuje a doplňuje opatření členských států,
towards improving and complementing gross domestic product(GDP)
ke zlepšení a doplnění hrubého domácího produktu(HDP)
Complementing all of this will be a discussion on 22 October in Lisbon with the 27 Member State ministers responsible for maritime affairs,
Doplnění všech opatření bude předmětem diskuse dne 22. října v Lisabonu, které se zúčastní ministři 27 států zodpovědní za námořní záležitosti,
prevent drug use by supporting and complementing the measures taken by each Member State.
předcházet užívání drog tím, že podpoří a doplní opatření každého členského státu.
that modernising higher education involves complementing the Bologna reforms
modernizace vyššího vzdělávání zahrnovala doplňování Boloňských reforem
where compliance with EU law should be ensured through amending or complementing existing provisions in bilateral air services agreements between Member States
u kterých by soulad s právními přepisy EU měly zajistit změny či doplnění stávajících ustanovení dvoustranných dohod o leteckých službách mezi členskými státy
Moving on to other issues, Mrs Weber also urges the Commission to put forward as soon as possible an additional proposal, complementing the framework decision,
Pokud jde o další otázky, paní Weberová také naléhá na Komisi, aby co nejdříve předložila dodatečný návrh doplňující rámcové rozhodnutí,
supporting and complementing investments in those policy areas which are at the core of Europe 2020.
podpoře a doplňování investic v těch oblastech politiky, které jsou v centru strategie Evropa 2020.
individual Mediterranean neighbour countries needs complementing with South-South integration
mezi Evropskou unií a jednotlivými středomořskými sousedy doplněna o integraci a spolupráci jih-jih
this debate on strengthening cooperation with the Black Sea region by complementing existing bilateral policies by a new regional approach.
svým sdělením zahájila tuto rozpravu o zesílené spolupráci s černomořskou oblastí doplněním stávajících bilaterálních politik o nový regionální přístup.
They rather aim at complementing the framework by adding new aspects
Cílem této činnosti je spíše doplnit tento rámec o nové aspekty
Monetary Union by finally complementing the strong monetary union with a true and functional economic union.
silná měnová unie bude konečně doplněna o opravdovou a funkční unii hospodářskou.
only the remaining third are optional courses, which are available for complementing or enhancing individual qualifications
pouze zbylá třetina volitelných předmětů je k dispozici pro individuální doplnění nebo prohloubení kvalifikace
while simultaneously complementing the Union's geographical policies,
a zároveň doplní zeměpisné politiky,
STRESSES that, EU-level action, complementing action by Member States,
ZDŮRAZŇUJE, že opatření na úrovni EU, doplňující opatření členských států,
Therefore your vote tomorrow will be a great opportunity to achieve a historic milestone of complementing the monetary union finally with a true and genuinely functioning economic union- which we definitely need- and thus enabling the European Union to come out of the current serious crisis with lessons learnt,
Proto bude vaše zítřejší hlasovat znamenat velkou příležitost k dosažení historického milníku, jímž je konečné doplnění měnové unie o skutečně fungující unii hospodářskou- již opravdu potřebujeme- což Evropské unii umožní vyjít ze současné vážné krize s ponaučením, doufejme silnější do budoucna
Base pair complement the traditional scroll wheel,
Základen dvojici těch tradičních doplňuje rolovací kolečko,
The unique character of the apartment complements the preserved historical features.
Jedinečný charakter bytu doplňují zachované historické prvky.
Several diagrams and graphs complement the data available here.
Data doplňuje několik diagramů a grafů.
Latex aprons perfectly complement many of your outfits, so feel free to choose.
Latexové zástěry skvěle doplní mnoho vašich outfitů, tak neváhejte vybírejte.
Results: 46, Time: 0.0982

Top dictionary queries

English - Czech