COMPROMISE PACKAGE in Czech translation

['kɒmprəmaiz 'pækidʒ]
['kɒmprəmaiz 'pækidʒ]
kompromisní balíček
compromise package
kompromisním balíčku
compromise package
kompromisního balíčku
compromise package

Examples of using Compromise package in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
With this compromise package in mind, I think that the objective of the proposed regulation- which,
S tímto kompromisním balíčkem na paměti se domnívám, že cíl navrhované regulace- kterým je,
has managed to assemble and present a compromise package that reflects a wise choice of approach,
podařilo dát dohromady a prezentovat kompromisní balíček, odrážející moudrý výběr přístupů,
The compromise packages will also reduce expenditure on bureaucracy,
Kompromisní balíček rovněž sníží výdaje na administrativu,
Certain key provisions have been included in the proposed compromise package.
Do navrženého kompromisního balíčku byla zařazena některá klíčová ustanovení.
I wish to remind the House that this is a compromise package.
Chtěl by připomenout sněmovně, že toto je kompromisní balíček.
I would not like to see this compromise package being unwrapped again.
Nerada bych viděla, aby tento kompromisní balíček zůstal opět nerozbalený.
It was for those reasons that I did not support the compromise package.
Z těchto důvodů jsem nepodpořila kompromisní balíček.
I therefore strongly urge you to support the compromise package before us today.
Proto vás důrazně vyzývám, abyste podpořili kompromisní balíček, jenž nám byl dnes předložen.
The compromise package gives Parliament the right to control the deliberate release of GMOs.
Tento kompromisní balíček dává Parlamentu právo kontrolovat záměrné uvolňování GMO.
The compromise package should be seen as a very modest
Kompromisní balíček je nutno vnímat jako velmi skromný,
The compromise package maintains the high level of feed safety achieved in the EU.
Kompromisní balíček zachovává vysokou úroveň bezpečnosti potravin, které bylo v EU dosaženo.
In view of those advances, I would ask Members to support this compromise package.
Vzhledem k tomuto pokroku bych požádala poslance, aby tento kompromisní balíček podpořili.
This agreement was based on the acceptance of a compromise package by all the shadows.
Tato dohoda se zakládala na přijetí kompromisního balíčku všemi stínovými zpravodaji.
I think what we have is a very good compromise package for water quality standards.
Myslím, že to, co tu máme, je velmi dobrý kompromisní balíček pro normy kvality vody.
To conclude, let me state that the Commission is prepared to support the compromise package.
Na závěr mi dovolte dodat, že Komise je připravena podpořit kompromisní balíček.
Apart from national action plans, the proposed compromise package also contains a number of other important aspects.
Navrhovaný kompromisní balíček obsahuje kromě vnitrostátních akčních plánů i řadu jiných významných aspektů.
The European Commission is in a position to accept in full the compromise package of amendments.
Evropská komise může přijmout celý výsledný balíček pozměňovacích návrhů.
will support this specific compromise package overall.
Komise podpoří tento kompromisní balíček jako celek.
I believe that this compromise package represents significant progress towards greater clarity
Domnívám se, že tento kompromisní balíček představuje významný pokrok směrem k větší jasnosti
The Commission can accept the compromise package in order to reach an agreement on this directive at first reading.
Komise může kompromisní balíček akceptovat, abychom dosáhli dohody ohledně této směrnice v prvním čtení.
Results: 164, Time: 0.0638

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech