DID NOT END in Czech translation

[did nɒt end]
[did nɒt end]
neskončilo
not over
ended
to being over
nedopadlo
didn't go
didn't work out
didn't end
didn't turn out
hasn't turned out
isn't working out
didn't happen
hasn't worked out
hasn't ended
nedopadla
didn't go
did not end
had not caught
neskončil
not done
not finished
not over
isn't over
didn't end
neskončila
not finished
not done
not over
's not over
ended
quit

Examples of using Did not end in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Did not end well when you fell in love while you were undercover, did it?
Nekončí dobře, pokud se zamiluješ, když pracuješ v utajení, že?
of course, did not end.
dějiny samozřejmě neskončily.
How come the government had one defendant whose name did not end in a vowel?
Jak to, že vláda má obžalovaného, jehož jméno nekončí samohláskou?
But it did not end.
Ale tím to končí.
This however, did not end the matter.
Nicméně, tato záležitost není ještě u konce.
Whose name did not end in a vowel? How come the government had one defendant?
Jak to, že tu úřady mají jediného obviněného,… jehož jméno nekončí samohláskou?
you are really lucky that this did not end as badly as it could have.
Máš jediný štěstí, že to nedopadlo tak špatně, jak mohlo.
Yeah, but when the world did not end, I went home
Jo, ale když teda svět neskončil, šel jsem domů
Perhaps, say, a family dinner that did not end with one of us getting daggered.
Třeba jako, řekněme, rodinná večeře, které neskončila tím, že někdo z nás zůstane s dýkou v hrudi.
It did not end quickly I suppose is what I'm trying to say For not much fight.
I když to nebyl velký boj, neskončil rychle, to se snažím říct.
However, what did not end- and these have wrought havoc- were the actions of the Ossetian
Co však neskončilo- a co šířilo zkázu- byly akce osetských
The earth does not end at the sea… there are many dirts beyond the sea.
Svět nekončí u moře… za mořem je mnoho půd.
It does not end well!
To neskončí dobře!
Most rivers do not end in lakes but continue their journey to the sea.
Většina řek nekončí v jezerech, ale pokračuje svou pouť do moře.
This does not end well for you, toy!
Tohle pro tebe neskončí dobře, hračko!
Their lives do not end.
Jejich životy nekončí.
So it doesn't end badly for you.
Aby to neskončilo špatně pro tebe.
A Red Match does not end until one of the competitors is killed.
Červený Zápas neskončí dokud jeden ze závodníků není zabit.
All the stories do not end well.
Všechny příběhy nekončí dobře.
Well, at least it didn't end as bad as Romeo and Juliet.
No, aspoň to neskončilo tak špatně jako Romeo a Julie.
Results: 41, Time: 0.0827

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech