EMPTINESS in Czech translation

['emptinəs]
['emptinəs]
prázdnota
emptiness
void
hollow
empty
nothingness
blankness
desolation
hollowness
prázdnotou
empty
emptiness
void
hollow
prázdnotu
emptiness
void
hollow
empty
nothingness
blankness
desolation
hollowness
prázdna
void
empty
nothingness
emptiness
blank
prázdnoty
emptiness
void
hollow
empty
nothingness
blankness
desolation
hollowness
prázdnotě
emptiness
void
hollow
empty
nothingness
blankness
desolation
hollowness

Examples of using Emptiness in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
There is some comfort in the emptiness of the sea.
Je něco příjemného na prázdnotě moře.
What were you doing out there? I found him, in the emptiness.
Co jsi tam dělal? V prázdnotě.
Its people are drowning in emptiness.
Jeho lidé se topí v prázdnotě.
And yet the light continues to illuminate… the vast expanse of emptiness to the north.
A světlo stále pokračuje v prázdnotě na sever.
They feel an emptiness they can't explain.
Řekly mi to samy. Cítí se prázdné.
They feel an emptiness.
Cítí se prázdné.
Let the job fill my emptiness.
Nechat práci vyplnit mou prázdnou.
Silence.- Emptiness.
Prázdnoty. Ticha.
The emptiness that comes from burying your family.
Prázdnotě, která přijde, když pohřbíte rodinu.
Feeling of… emptiness… I just remember this.
Prázdnoty… Pamatuji si ten pocit.
And the emptiness when it's gone.
A prázdnotě, když je to všechno pryč.
Dust everywhere and the smell of… emptiness.
Prázdnoty. Všude byl prach a zápach.
Dom, this is emptiness.
Všude je prázdno, Dom.
Thus we can approach"mushin"- not-thinking,"ku"- emptiness.
Tak je možné se přiblížit k„mushin", k ne-mysli, ke„ku"- prázdnotě.
It's about… Yeah. The emptiness of that life, the superficiality.
Je to o… prázdnosti takového života, o povrchnosti.
Which leads to dissatisfaction and emptiness.
Cože vede k nespokojenosti a prázdnotě.
That emptiness, that sense of injustice will last forever.
To prázdno, ten pocit křivdy potrvá věčně.
And his violin music takes place in milk and creamy emptiness.
A jeho hraní na housle se odehrává v mléčné a smetanové prázdnotě.
You got, like, an emptiness in your stomach, a pit that you can't quite name?
Je to jako pocit v žaludku, který nedokážeš pojmenovat?
Who will not face emptiness?
Kdo se bojí čelit prázdnotě?
Results: 453, Time: 0.068

Top dictionary queries

English - Czech