IT HAS COME in Czech translation

[it hæz kʌm]
[it hæz kʌm]
přišla
came
here
lost
got
arrived
found out
walked
figured out
missed
neušlo
it has come
didn't miss
haven't missed
došlo
there was
realized
happened
figured
occurred
got
came
ran out
realised
has
neuniklo
didn't miss
haven't missed
it has come
am missing
hasn't escaped
are not losing your hold on him
wasn't leaked
pochází
comes
originated
is
derives
stems
originally
hails
přichází
comes
arrives
here
cometh

Examples of using It has come in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
It has come a long way,
Prošel dlouhou cestou
Thank God it has come. Don't be frightened.
Díky Bohu to přišlo. Neboj se.
Certainly it has come mama!
Její máma musela přijet!
It has come to my attention Go ahead?
Tak jste to na mě narafičil?
It has come to our servers a game highly anticipated such as Terraria.
To přišlo na naše servery hra velmi očekávaný jako je terárií.
Thank God it has come.
Děkuji bohu, že je to tady.
I didn't go to China- it has come to me.
Nejel jsem jít do Číny, ale Čína přijela za mnou.
I will know. It is a shame that it has come to this.
Škoda, že to došlo až sem. Poznám to.
I am sorry that it has come to this.
Mrzí mě, že to muselo dojít k tomuhle.
But it has come in the form of my cherished daughter to upset my failing pancreas.
Ale přišla v přestrojení za moji milovanou dcerušku, aby podráždila můj selhávající žlučník.
It has come to my attention that some of what I said yesterday may have been misconstrued.
Neušlo mé pozornosti, že něco z toho, co jsem včera řekl, mohlo být špatně pochopeno.
It is perhaps a bit of a shame that it has come so late,
Je možná trochu škoda, že přišla tak pozdě,
It has come to my attention, detective, that you have discharged your weapons
Neušlo mi detektive, že jste vystřílel svou zbraň při posledních čtyřech případech,
it gives me hope that it has come so far.
že už to došlo tak daleko, že jsi to mohl chvíli brát jako samozřejmost.
I therefore welcome this debate in Parliament, although it has come rather late.
vítám tuto rozpravu v Parlamentu, i když přišla poměrně pozdě.
It has come to the attention of your Chancellor… that some of his soldiers have questioned the political order of the Song court… now that the Emperor has passed beyond our world. Yet.
Neuniklo pozornosti vašeho kancléře, když nyní císař odešel z našeho světa. že někteří jeho vojáci zpochybňují politický řád u dvora Sungů…, Přesto.
It has come from a clarity of judgment… free from the cloud of terror that surrounds us
Pochází z jasnosti soudnictví… osvobození z mraku teroru,
It has come to the attention of your Chancellor… Yet… now that the Emperor has passed beyond our world.
Neuniklo pozornosti vašeho kancléře, když nyní císař odešel z našeho světa. že někteří jeho vojáci
It has come to our attention that you have been bribing servants… in order to have access to the boy in secret…
Neuniklo naší pozornosti, že podplácíte sluhy… za účelem tajně chlapce vidět… Jak jsitě víte,
The amount of aid seems derisory to me(2.5% of an estimated EUR 500 million of total damage), and it has come far too late.
Výše podpory je podle mě směšná(2,5% z odhadovaných 500 milionů EUR celkových škod) a také přichází příliš pozdě.
Results: 70, Time: 0.0927

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech