IT UNDERMINES in Czech translation

[it ˌʌndə'mainz]
[it ˌʌndə'mainz]
podkopává to
it undermines
podrývá to
it undermines
to narušuje
it interferes
it disrupts
this undermines
it upsets
to oslabuje
this weakens
this undermines
rozeštvává

Examples of using It undermines in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It undermines the development of genuinely sustainable,
Podkopává to udržitelné a environmentálně příznivé zemědělství
It undermines the foundations of the EU
Podrývá to základy EU,
It undermines the defence and sovereignty of the Member States,
To narušuje obranu a suverenitu členských států,
It undermines your ability to think rationally. is so profoundly harmful,
Vaše zkušenost s Hannibalovou pozorností že to oslabuje vaši schopnost racionálně myslet.
yet so irresistible… it undermines your ability to think rationally.
zároveň tak neodolatelná, že to oslabuje vaši schopnost racionálně myslet.
This shows disloyalty on the part of those Member States, and it undermines not only the negotiations which are under way with the US,
Svědčí to o neloajálnosti těchto členských států a podrývá to nejen probíhající jednání se Spojenými státy,
flagged edges, it undermines the effectiveness of the label design
etiketa podkopává účelnost svého vzhledu
It undermines Hungary's credibility
Tento zákon podkopává důvěryhodnost a prestiž Maďarska
The bad habit of making political commitments without having the necessary financial resources must be broken because it undermines the planning and credibility of the whole European system.
Se zlozvykem přijímání politických závazků bez nezbytných finančních zdrojů musíme skoncovat, neboť podrývá plánování a důvěryhodnost celého evropského systému.
it increases unemployment and it undermines countries' growth prospects.
zvyšuje nezaměstnanost a podkopává vyhlídku růstu v jednotlivých zemích.
So-called social dumping represents a major threat for workers as it undermines their rights in a fundamental way.
Tzv. sociální dumping představuje pro pracující velké nebezpečí, neboť zásadní způsobem podkopává jejich práva.
much worse than that, it undermines the fight against terrorism in general.
co je mnohem horší, oslabuje boj proti terorismu obecně.
In case it undermines your mystique and authority?
Copak není první pravidlo učitelů, že o tobě žáci nesmí nic vědět, protože by to podkopávalo tvou mystičnost
It's so heartbreaking to see it undermined before it's even begun.
Láme mi srdce, když vidím, že je podrývaný, než vůbec začal.
More serious than this, however, is the fact that it undermined the opportunity to bring about a good agreement on climate change.
Ještě závažnější je však skutečnost, že tím byla podkopána možnost dosáhnout dobré dohody o změně klimatu.
Because it undermined her faith in me and in the work that we have done together.
Protože to oslabilo její víru ve mě a v práci, kterou jsme spolu vykonali.
the provision of information to European Union States, as well as access to it, undermines this fundamental right
veškeré pokusy omezit poskytování informací státům Evropské unie stejně jako přístupu k nim, podkopává toto základní právo
It undermines the whole strategy.
Celou strategii to oslabuje.
Because if I step in to help you, it undermines the whole arrangement.
Podkopává to celek uspořádání. Protože když vstoupím pomoct ti.
Because if I step in to help you, it undermines the whole arrangement.
Tak to podrývá celou tu dohodu. Protože, pokud do toho vstoupím, abych ti pomohl.
Results: 592, Time: 0.0946

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech