SET OF RULES in Czech translation

[set ɒv ruːlz]
[set ɒv ruːlz]
soubor pravidel
set of rules
sada pravidel
set of rules
sadu pravidel
set of rules
souboru pravidel
set of rules
řady pravidel

Examples of using Set of rules in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Specify separately in the Rules and/or conventions element(5.4.3) which set of rules has been applied for this element.
Specifikujte samostatně v elementu„“Pravidla nebo konvence“(5.4.3), který soubor pravidel byl použit na tento element.
Matter behaves so differently at this level that scientists have developed an entirely new set of rules to describe what's going on.
Látka se chová tak rozdílně na této úrovni že vědci musí rozvíjet novou skupinu zákonů, které popisují co se děje.
As with any normative order, according to Zuromkis, the genre of the snapshot is also home to photographers who violate the given set of rules.
Jako v každém normativním řádu musí i u snapshotu podle Zuromskis zákonitě existovat autoři, kteří přísně stanovená pravidla narušují.
I agree with Ms Wallis that we should have an accessible and understandable set of rules, which means that we will look at how we can implement these rules in all the 27 Member States.
Souhlasím s paní Wallisovou, že bychom měli mít přístupný a srozumitelný soubor pravidel, což znamená, že budeme hledat způsob, jak tato pravidla zavést ve všech 27 členských státech.
The set of rules can be set by the user for all communication adapters(those that are represented by their IP addresses)
Sada pravidel může být uživatelem nastavena pro všechna komunikační zařízení(tedy ta, která mají přiřazenou svou IP adresou)
welcome the provision aimed at ensuring that trade between both parties develops smoothly within a high level of customs security and that it includes a set of rules to ensure that the agreement
jehož záměrem je zajistit, aby se obchod mezi oběma stranami vyvíjel plynule a v rámci vysoké úrovně celní bezpečnosti, a to, že obsahuje soubor pravidel, která zabezpečí soulad mezi dohodou
it should include a set of rules ensuring that the agreement continues to conform to the EU acquis.
má zahrnovat soubor pravidel k zajištění zachování souladu mezi dohodou a acquis EU.
then we have several possibilities which set of rules should be created.
potom máte několik možností jaká sada pravidel má být vytvořena.
If we edit the set of rules, then its modification is processed
Změníme-li sadu pravidel, je tato změna zpracována
In writing.- It is known that the protocol is aimed at ensuring that trade between both Parties develops smoothly within a high level of customs security and that it includes a set of rules to ensure that the Agreement
Písemně.- Jak známo, záměrem protokolu je zajistit, aby se obchod mezi oběma stranami vyvíjel plynule a v rámci vysoké úrovně celní bezpečnosti, a že obsahuje soubor pravidel, která zabezpečí soulad mezi dohodou
If you value Joe Dawson's life less than you value… a set of rules, then you become as unprincipled
Jestli si vážíte života Joea Dawsona míň než si vážíte… souboru pravidel, potom jste se stali bezcharakterní
then it is more convenient to create set of rules directly for the IP address that we have appointed by the provider.
pak je výhodnější vytvořit sadu pravidel přímo pro IP adresu, kterou vám určil poskytovatel připojení.
Mr President of the Commission- is a set of rules to tame this Wild-West capitalism that prevails in the financial markets
vážený pane předsedo Komise- je soubor pravidel na zkrocení kapitalismu ve stylu divokého západu,
and not as a set of rules and regulations dictated to them from abroad.
nikoli jako soubor pravidel a předpisů, které jim byly nadiktovány ze zahraničí.
So that effort set of rules and regulations such that anybody who did want to become organic will truly be in the same playing field and will have to abide by the same sets of rules..
Takže snaha stanovit pravidla a regulace tak, aby kdokoliv, kdo chce být provozovat organické pěstování byl opravdu na tom samém poli a musel se řídit těmi samými pravidly..
We need a set of rules, but we do not want to have isolationism or protectionism, for sovereign wealth funds are, after all, an example of
Potřebujeme množinu pravidel, nechceme však žádný izolacionismus ani protekcionismus. Vždyť státní investiční fondy jsou nakonec příkladem toho,
In our solidarity, we should not forget that we are still applying double standards, with one set of rules for addressing peoples' democratic aspirations,
Ve své solidaritě bychom však neměli zapomínat na to, že stále ještě používáme dvojí metr, přičemž jedním určujeme pravidla pro naplňování demokratických tužeb lidu
as there will be a uniform set of rules, they will be able to achieve substantial cost savings.
vstoupit na nové trhy, a protože bude existovat jednotný soubor pravidel, budou moci podstatně ušetřit na nákladech.
communist anyone who calls for a set of rules on communication and freedom of information that respects pluralism,
kdo požaduje soubor pravidel pro komunikaci a svobodu informací dodržující pluralitu,
will provide a set of rules to ensure that the Agreement
a že poskytne soubor pravidel, která zabezpečí soulad mezi dohodou
Results: 71, Time: 0.0827

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech