RULES OF PROCEDURE in Czech translation

[ruːlz ɒv prə'siːdʒər]
[ruːlz ɒv prə'siːdʒər]
jednacího řádu
of the rules of procedure
jednací řád
rules of procedure
jednacím řádem
rules of procedure
jednacímu řádu
rules of procedure
jednacím řádu
rules of procedure
pravidla postupu

Examples of using Rules of procedure in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
I am voting in favour of this proposal to adapt the Parliament's Rules of Procedure to the Treaty of Lisbon.
Hlasuji pro přijetí návrhu na přizpůsobení jednacího řádu Evropského parlamentu Lisabonské smlouvě.
The report focuses on changes that are needed to Parliament's internal Rules of Procedure following the entry into force of the Treaty of Lisbon.
Zpráva se soustřeďuje na změny v interním jednacím řádu Evropského parlamentu, které jsou po vstupu Lisabonské smlouvy v platnost potřebné.
the petition arrived before the rules of procedure, which will make the citizens' initiative operative in early 2012, had been defined.
byla stanovena pravidla pro postup, na jejichž základě vstoupí občanská iniciativa v platnost počátkem roku 2012.
The Supervisory Board shall be entitled to adopt its own rules of procedure and other rules that adjust convening
Dozorčí rada je oprávněna přijmout vlastní jednací a jiné řády, které upraví svolávání
so I would ask that we observe the rules of procedure.
bych chtěl požádat o dodržování jednacího řádu.
The next item is the report by Mr Martin, on behalf of the Committee on Constitutional Affairs, on adaptation of the European Parliament's Rules of Procedure to the Lisbon Treaty.
Dalším bodem je zpráva pana Martina jménem Výboru pro ústavní záležitosti o přizpůsobení jednacího řádu Evropského parlamentu Lisabonské smlouvě.
I would advise you to take a look at the Treaty of Lisbon and our Rules of Procedure.
Doporučuji vám podívat se do Lisabonské smlouvy a do našeho jednacího řádu.
I follow the Rules of Procedure.
řídím se jednacím řádem.
has also finalised a report on the amendment of Parliament's Rules of Procedure.
během několika měsíců připravil tuto zprávu a dokončil rovněž zprávu o změně jednacího řádu Parlamentu.
To conclude the debate, I have received seven motions for resolutionspursuant to Rule 115(5) of the Rules of Procedure.
Na závěr této rozpravy jsem obdržel sedm návrhů usnesení na základě čl. 115 odst.
In writing.-(FR) I voted in favour of the report by my British colleague Richard Corbett on the amendment of Parliament's Rules of Procedure concerning the work of the plenary
Písemně.-(FR) Hlasoval jsem pro zprávu mého britského kolegy Richarda Corbetta o jednacím řádu Evropského parlamentu,
In writing.-(SV) We have today voted against the report on changes to the European Parliament's Rules of Procedure.
Písemně.-(SV) Dnes jsme hlasovali proti zprávě o změnách v jednacím řádu Evropského parlamentu.
The report presents a proposal for an amendment to the Rules of Procedure according to which the conditions for the application of Rule 51 would be verified more closely
Zpráva předkládá návrh na změnu jednacího řádu, v souladu s kterou by podmínky pro uplatnění článku 51 byly ověřovány důkladněji
We have seen in the past that the Rules of Procedure, as they stand, have caused us a few problems,
Viděli jsme v minulosti, že jednací řád, tak jak je,
Under the Rules of Procedure, the rapporteur is entitled to express her own opinion
Podle jednacího řádu má paní zpravodajka právo vyjádřit svůj názor,
Mr Corbett's report aims at bringing Parliament's Rules of Procedure into line with the current practice of general consensus
Corbettova zpráva má za cíl uvést jednací řád Parlamentu do souladu se současnou praxí obecného konsensu
and in accordance with the rules of procedure of the Committee on Legal Affairs,
zároveň v souladu s jednacím řádem Výboru pro právní záležitosti se domnívám,
I objected, based precisely on the Rules of Procedure, whereupon Mr Bösch- I believe completely arbitrarily
Vznášel jsem proti tomu námitky přesně podle jednacího řádu, načež pan Bösch- jsem přesvědčen,
Parliament's Rules of Procedure, which were amended in May 2009,
Jednací řád Parlamentu, který byl změněn v květnu 2009,
In accordance with our rules of procedure, I would like to ask Members who are speaking not to quote other Members,
V souladu s naším jednacím řádem bych chtěl požádat poslance a poslankyně, aby ve svých projevech necitovali ostatní poslance
Results: 241, Time: 0.0698

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech