SETTLEMENTS in Czech translation

['setlmənts]
['setlmənts]
osady
settlement
village
hamlet
colony
camp
sídel
settlements
mansions
residences
seats
estates
homes
registered offices
places
headquarters
vyrovnání
settlement
compensation
alignment
balance
settling
levelling
aligning
equalisation
offsetting
counterbalance
osídlení
settlement
population
habitation
colonization
settling
dohod
agreements
deals
treaties
arrangements
accords
settlements
bargains
dealings
osadách
settlements
village
urovnání
settlement
settling
rearrangement
sídliště
estate
settlement
mansions
housing
neighborhood
sietch
development
to sídliště
vyúčtování
bill
billing
accounts
settlements
invoicing
statement
osadám
settlements
osidlování

Examples of using Settlements in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
In the past, settlements were mostly on the initiative of the nobility.
Osidlování probíhalo v minulosti především z iniciativy šlechty.
If it's a scapegoat they want, I'm the one that signed the settlements.
Jestli chtějí obětního beránka, vyrovnání jsem podepsala já.
We will post them out to the settlements hereabouts.
Rozvěsíme je v osadách kolem.
Monoberge Byblos occupies one of the oldest human settlements in the world.
Monoberge Byblos zaujímá místo v jednom z nejstarších lidských osídlení na světě.
You will definitely pay back the settlements of the previous items.
Vy určite zaplatíte vypořádání předchozích věcí.
In legal settlements this year. The $80 million is how much the LAPD paid.
Milionů je částka, kterou LAPD zaplatila letos za právní vyrovnání.
just like my divorce settlements.
stejně jako všechny moje rozvodové vyrovnání.
The $80 million is how much the LAPD paid in legal settlements this year.
Milionů je částka, kterou LAPD zaplatila letos za právní vyrovnání.
The settlements would be confidential. Even if I would been involved in those cases.
I kdybych v těch kauzách figuroval, byla by vyrovnání důvěrná.
I googled you-- big settlements, big judgments-- your name's all overthe law blogs.
Vygoogloval jsem vás- velké dohody, velká rozsudky- vaše jméno je všude na právnických blozích.
Rural settlements, landscape and agriculture allowance 2/2.
Venkovská sídla, krajina a zemědělství dotace 2/2.
Taggart there were early human settlements all through this area.
Ranné lidské sídla byly po celé této oblasti.
Peasant settlements.
Venkovská osada.
Fifth, in our view, the settlements issue is absolutely fundamental.
Za páté je z našeho pohledu otázka dohody naprosto zásadní.
administered feudal settlements.
spravovaly feudální sídla.
Links to the landscape environment and human settlements.
Vazby na krajinné prostředí a lidská sídla.
Life insurance policies on the people whose settlements they buy.
Životní pojistky lidí, jejichž dohody kupují.
First, Waterday had policies on all of the people whose settlements they bought.
Zaprvé, Waterday měla pojistky na všechny lidi, jejichž dohody koupila.
I offered them all very fair and generous settlements.
Nabídla jsem jim férovou a velkorysou dohodu.
There were early human settlements.
Ranné lidské sídla byly.
Results: 335, Time: 0.1011

Top dictionary queries

English - Czech