SOMETHING CHANGES in Czech translation

['sʌmθiŋ 'tʃeindʒiz]
['sʌmθiŋ 'tʃeindʒiz]
se něco změní
anything changes
makes a difference
se něco změnilo
something changed
something was different
make a difference
se něco nezmění
something changes
things don't change

Examples of using Something changes in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
But if we know something changes the timeline, we have to make it right.
Ale když něco změní dějiny, musíme to napravit.
Maybe they get older. Until one day, something changes.
Až jednoho dne se v nich něco změní, možná zestárnou.
Until one day, something changes. Maybe they get older.
Až jednoho dne se v nich něco změní, možná zestárnou.
I will give you a call if something changes… but for now I suggest that… both of us start thinking about a life outside this office.
Dám vám zavolat, pokud se něco změní… ale teď jsem naznačují, že… oba z nás začít přemýšlet o životě mimo tento úřad.
for now I suggest that… I will give you a call if something changes.
život mimo tuhle kancelář. ale prozatím navrhuju abychom… Zavolám ti, pokud se něco změní.
Unless something changes, the story she told us is gonna be the official version of Edwin Borstein's murder.
Pokud se něco nezmění, ten příběh, který nám řekla, bude oficiální verzí smrtí Edwina Borsteina.
life outside this office. I will give you a call if something changes.
život mimo tuhle kancelář. Zavolám ti, pokud se něco změní… ale prozatím navrhuju abychom.
And, at the moment, until something changes… I'm here to support the president of Abuddin.
A v této chvíli, dokud se něco nezmění, jsem tu, abych podpořil prezidenta Abuddinu.
I will give you a call if something changes… but for now I suggest that.
život mimo tuhle kancelář. ale prozatím navrhuju abychom… Zavolám ti, pokud se něco změní.
But the C.T. showed a venous bleed, so unless something changes, we don't need to operate yet.
Ale CTčko nám ukázalo žilní krvácení, takže pokud se něco nezmění, tak nemusíme operovat hned teď.
I will give you a call if something changes… but for now I suggest that… both of us start thinking about a life outside this office.
Oba začali myslet na život mimo tuhle kancelář. Zavolám ti, pokud se něco změní… ale prozatím navrhuju abychom.
Unless something changes, the story she told us is gonna be the official version of Edwin Borstein's murder.
Vraždy Edwina Borsteina. oficiální verzí Pokud se něco nezmění, bude její verze.
soon to be erased, developed into condominiums unless something changes.
která má být brzy zničena, kvůli výstavbě bytů, pokud se něco nezmění.
If something changes or you find your personal information outdated
Pokud se u vás něco změní nebo shledáte své osobní údaje neaktuální
Doesn't mean it's gone. of losing his daughter, but what he needs to realize is that just because something changes.
Není to konec. jak odstěhování dcery zvládne, ale musí si uvědomit, že když se něco mění, Kevin se bojí.
But recently, something changed. okay. you. so that continued for quite a while.
Okej. Vy. ale pak se něco změní. Takže tak to nějakou chvíli pokračuje.
but recently, something changed.
ale pak se něco změní.
but this year, something changed.
ale letos, něco se změní.
Something change his mind?
Něco změnilo jeho rozhodnutí?
Something changed my mind.
Něco změnilo můj názor.
Results: 47, Time: 0.0729

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech