SUBROUTINES in Czech translation

podprogramy
subroutine
subprogram
podprogramů
subroutine
subprogram
podprogram
subroutine
subprogram
z podprogramů

Examples of using Subroutines in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Deny Kathryn Janeway any future access to his behavioral subroutines.
Zakázat Kathryn Janewayové jakýkoliv další přístup do podprogramů chování této postavy.
You're a new personality… from the subroutines.
Vy jste nová osobnost… z podprogramů.
He's left a rather large number of interrogative subroutines imbedded in his access code.
Vložil do svého přístupového kódu spoustu dotazovacích podprogramů.
You developed a feedback loop between your ethical and cognitive subroutines.
Vytvořil jste si zpětnou vazbu mezi vaším etickým a rozpoznávacím podprogramem.
A malfunction in his behavioural subroutines?
Mohla by to být chyba v podprogramech pro jeho chování?
It could be a malfunction in his behavioral subroutines.
Mohla by to být chyba v podprogramech pro jeho chování.
I need all four subroutines by tomorrow. Ten bucks an hour.
Zítrapotřebujivšechny4 podprogramy, 10 dolarů na hodinu.
Being unfettered by ethical subroutines has made me far more efficient.
Že jsem osvobozen od etických podprogramů, mě dělá mnohem výkonějším.
All of the Hacker's subroutines were created with those ideas in mind.
Všechny hackerovy podprogramy byly vytvořeny na základě těchto principů.
Don't belong as part of an Emergency Medical Hologram. These extracurricular subroutines.
Tyto mimopracovní podprogramy nemají absolutně co dělat v Pohotovostním zdravotnickém hologramu.
I will delete my musical subroutines.
A začnu vymazáním svých hudebních podprogramů.
Perhaps your visual subroutines are malfunctioning?
Nemáte poruchu ve zrakovém podprogramu?
I can expand your musical subroutines or reprogram you as a whistling teapot.
Mohu rozšířit vaše hudební podprogramy, kam až chcete.
I have only activated your cognitive and communications subroutines.
Aktivoval jsem jen tvé kognitivní a komunikační subprogramy.
I may be able to rewrite some minor subroutines in the security protocol.
Věřím, že budu schopen přepsat nějaké menší podprogramy v bezpečnostním protokolu.
You have to get up pretty early in the morning to fool my optical subroutines.
Musel byste si opravdu přivstat, abyste ošálil mé optické programy.
I see physics subroutines and collision meshes.
vidím fyzické podprogramy a kolizní oka.
I also possess psychological and psychiatric subroutines should you feel the need for therapeutic counseling.
Také obsahuji psychologické a psychiatrické podprogramy, kdybys potřeboval terapii.
You can't just casually add subroutines into your program.- How so?
Nemůžete do svého programu jen tak nahodile přidat podprogramy něčího chování?
And I am much more than a program with musical subroutines.
A já jsem mnohem víc, než program s hudebními podprogramy.
Results: 136, Time: 0.0645

Top dictionary queries

English - Czech