aspectsperspectivespoints of viewviewpointsstandpoints
Examples of using
The aspects
in English and their translations into Czech
{-}
Official
Colloquial
These are the aspects which we would like to address
To jsou aspekty, na které bychom se rádi soustředili,
take into account all the aspects relating to forests' contribution to sustainable development at regional,
musí zohledňovat všechna hlediska týkající se přínosu lesů k udržitelnému rozvoji na regionální,
We hope that the aspects linked to data protection
Doufáme, že aspekty spojené s ochranou údajů
I understand that this is one of the aspects of the services of the future referred to by Mrs Jensen,
Chápu, že je to jeden z aspektů služeb budoucnosti, o kterých se zmínila paní Jensenová,
I believe that these are the aspects on which we should continue to work together,
Domnívám se, že toto jsou aspekty, kterým bychom se měli nadále společně věnovat,
it was possible to explore some of the aspects highlighted in the Ahtisaari report
bylo možné prozkoumat některé z aspektů, na které kladla Ahtisaariho zpráva důraz,
In writing.-(PT) This explanation of vote merely serves to illustrate that one of the aspects analysed in the 2006 Court of Auditors' discharge was the shortage of staff, given the volume
Písemně.-(PT) Toto vysvětlení hlasování pouze slouží jako ilustrace toho, že jedno z hledisek analyzované v absolutoriu za plnění rozpočtu Účetního dvora na rozpočtový rok 2006 bylo nedostatek personálu,
the company focuses on the aspects that matter most to people today- lifestyle,
společnost se soustředí na aspekty, které jsou pro dnešní společnost nejdůležitější- životní styl,
as it is one of the aspects of the new stage that is now beginning in the European Union that is most exciting for the public.
protože je to jeden z aspektů nového stádia, které nyní v Evropské unii začíná a které je pro veřejnost velice vzrušující.
In writing.-(PT) Leaving aside the aspects criticised, which we have already had the opportunity to highlight,
Písemně.-(PT) Ponecháme-li stranou kritizované aspekty, na které jsme již měli možnost upozornit,
None of the aspects of the citizens' initiative have been discussed yet,
Žádný z aspektů občanské iniciativy se zatím neprodiskutoval a neexistuje
which covers the aspects relating to online advertising as part of the relations between companies
která se zabývá aspekty internetové reklamy v rámci vztahů mezi podniky
Among the aspects we criticised was that there was no guarantee- quite the reverse- that the costs of providing security measures would not be passed on to the users of these services,
Jedním z aspektů, které jsme kritizovali, byla skutečnost, že neexistovala žádna záruka- právě naopak-, že náklady na bezpečnostní opatření nebudou odevzdány uživatelům těchto služeb,
which should take into account all the aspects that you have raised.
který by měl zohledňovat všechny aspekty, na které jste poukázali.
the Council is one of the aspects relevant to a new institutional balance that are addressed in this agreement.
Rady, je jedním z aspektů významných pro novou institucionální rovnováhu, která je předmětem této dohody.
sensations of a life now gone are the aspects most valued by guests,
vjemů života teď pryč jsou aspekty, které jsou nejvíce oceňují hosté,
lease regulations as well as the aspects deriving from inheritance or donation.
staveb, pronájmu a leasingu a aspektů vyplývajících z darování nebo dědictví.
the Human Rights Commissioner of the Council of Europe have also harshly criticised the aspects I have just mentioned.
komisař pro lidská práva Rady Evropy také tvrdě kritizovali aspekty, které jsem právě zmínila.
particularly the aspects relating to young people's mobility and employability,
hlavně aspekty související s mobilitou a možností zaměstnání mladých lidí,
Finally, like all the aspects aimed at enhancing the European Union's social dimension, the fight against child labour and the path the European Union must follow in that area are major concerns of the Presidency.
Nakonec, boj proti dětské práci a cesta, po které musí Evropská unie v této oblasti jít, patří stejně jako všechny aspekty zaměřené na rozvoj sociálního rozměru Evropské unie mezi hlavní zájmy předsednictví.
Český
Deutsch
Polski
Русский
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文