THE DECENCY in Czech translation

[ðə 'diːsnsi]
[ðə 'diːsnsi]
slušnost
decency
courtesy
grace
polite
propriety
politeness
decorum
civility
respectability
slušnosti
decency
courtesy
grace
polite
propriety
politeness
decorum
civility
respectability

Examples of using The decency in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Ma'am, Bridget. have the decency to call me by my name.
Bridget. mějte tolik slušnosti a oslovujte mě mým jménem. Paní.
You don't even have the decency to deny it.
Nemáte ani tolik slušnosti, aby popřít.
If you don't have the decency to let him go,
Máš tolik slušnosti, abys ho nechal na pokoji?
I hope you will have the decency to let me take it.
Doufám, že máš tu slušnost a necháš mě si ho vzít.
at least have the decency to be specific.
měj aspoň tu slušnost a buď konkrétní.
Y eah, except for the decency part.
Jo, kromě té části o slušnosti.
at least have the decency to kill me.
měj aspoň tolik slušnosti a zabíj mě.
They deny me the decency of law.
Odpírají mi korektnost zákona.
Yeah, except for the decency part.
Jo, kromě té části o slušnosti.
Without having the decency to do me first! How dare you slap me!
Jak se opovažuješ mě fackovat, a nemít tu slušnost, že mě nejdřív uděláš!
You could have had the decency to lie about that one.
V tomhle jste mohl taktně zalhat.
I would hope you would have the decency to say, if one of you sees a stranger peering in my window,
Tak já doufám, že budete mít tu slušnost říct, Přece, když někdo z vás uvidí cizího člověka,
To tell me that you were having this conversation with Skip so that I could at least, like, try to compete for you. You didn't even have the decency.
Neměla jsi ani tu slušnost informovat mě, že se o tom se Skipem bavíš, abych o tebe aspoň zkusila zabojovat.
That's because your backstabbing mother didn't have the decency to give me the recipe before she died!
To protože tvoje nepřející matka neměla dost slušnosti, aby mi dala recept, než zemřela!
To tell me that you were having this conversation with Skip You didn't even have the decency so that I could at least, like, try to compete for you.
Neměla jsi ani tu slušnost informovat mě, že se o tom se Skipem bavíš, abych o tebe aspoň zkusila zabojovat.
In Malta the Government has not even had the decency to accept responsibility and apologize to the thousands of Maltese
Na Maltě nemá vláda ani dostatek slušnosti, aby přijala zodpovědnost a omluvila se tisícům postižených obyvatelů Malty
That I had to tell you… And then I promised myself to find out what was so important that if you didn't have the decency to call me back.
Že kdybyste neměli slušnost, aby mi zavolali zpět že jsem ti to musel říct… zjistit, co bylo tak důležité A pak jsem slíbila.
To find out what was so important that I had to tell you… And then I promised myself that if you didn't have the decency to call me back.
Když nemáš ani trochu slušnosti zavolat A pak jsem si řekla, a zjistit, co tak důležitého ti musím říct… že už tě nikdy nebudu kontaktovat.
at least have the decency to not be here fronting your phony story.
tak měj aspoň tu slušnost tu neroznášet svůj falešný příběh.
they don't have the decency to ask you how you're doing.
oni nemají dost slušnosti zeptat se, jak se daří.
Results: 229, Time: 0.0604

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech