TO APPREHEND in Czech translation

[tə ˌæpri'hend]
[tə ˌæpri'hend]
zatknout
arrest
bust
apprehend
zadržet
hold
detain
stop
contain
arrest
keep
intercept
apprehend
capture
restrain
dopadnout
catch
turn out
do
to end up
hit
land
apprehend
happen
fall
capture
chytit
catch
grab
get
capture
to trap
hold
seize
k zadržení
detention
to hold
to apprehend
to the capture
to the arrest
to detain
zatkla
arrest
bust
apprehend
zatkli
arrest
bust
apprehend
zadržel
hold
detain
stop
contain
arrest
keep
intercept
apprehend
capture
restrain
dopadli
catch
turn out
do
to end up
hit
land
apprehend
happen
fall
capture
zadržela
detained
arrested
held
intercepted
apprehended
in custody
keep
picked up
stopped

Examples of using To apprehend in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
To prevent the detonation of Captain Diane Burgess and to apprehend Colonel Raymond Gordon.
Zabránit výbuchu kapitána Diany Burgessové a zadržet plukovníka Raymonda Gordona.
We heard the acu attempted to apprehend.
se ACU pokusila zatknout.
You went well above the call of duty to apprehend a professional arsonist.
Šel jsi vysoko nad rámec povinností, abys zadržel profesionálního žháře.
We dispatched two guards from the healing center to apprehend them.
Poslali jsme dva strážné ze zdravotnického centra aby je zatkli.
Which, I regret to say, will make him very difficult to apprehend.
A proto bude bohužel velmi těžké ho dopadnout.
At his villa. Spanish law enforcement was supposed to apprehend him Dito Pirosmani?
Dito Pirosmani? v jeho vile. Španělská policie ho měla zadržet.
Very brave of him, as it happens, to apprehend him.
Byl moc odvážný a náhodou ho zadržel.
For ten years the FBI has been unable to apprehend him?
FBI nebyla schopná ho 10 let dopadnout?
was supposed to apprehend him at his villa.
Španělská policie ho měla zadržet.
But mainly, I need to apprehend a murderer.
Ale hlavně musím dopadnout vraha.
And to apprehend Colonel Raymond Gordon. To prevent the detonation of Diane Burgess.
Zabránit výbuchu kapitána Diany Burgessové a zadržet plukovníka Raymonda Gordona.
To apprehend the murderer. It's the only way we have.
To je naše jediná možnost, jak vraha dopadnout.
we had the opportunity to apprehend him.
měli jsme příležitost ho zadržet.
And how important is it to you to apprehend the suspects?
A jak moc důležité je pro Vás dopadnout podezřelé?
Spanish law enforcement was supposed to apprehend him at his villa.
Španělská policie ho měla zadržet v jeho vile.
You're gonna be the one to apprehend that heinous murderer, not her.
Budeš to ty, která zatkne toho hnusáka, ne ona.
The law in Vasaria has done everything to apprehend this monster.
Ochránci zákona ve Vasarii udělali vše, aby netvora chytili.
I would call on the Ugandan authorities to apprehend the perpetrators of this crime.
Vyzývám ugandské orgány, aby dopadly pachatele tohoto zločinu.
You were recruited to apprehend him, not be his assassin, understand?
Byl jsi najat, aby si ho chytil, ne aby si mo pomáhal, rozumíš?
I was trying to apprehend the breakout.
Snažil jsem se zatknout probuzeného.
Results: 166, Time: 0.0733

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech