WE ARE LEFT in Czech translation

[wiː ɑːr left]
[wiː ɑːr left]
nám zbývá
leaves us
we have
we have got
we
zůstali jsme
we stayed
we're still
we're stuck
we are left
we remained
we were trapped
we kept
we were kept
zostala nám
zůstane tu
she's staying here
she will stay here
she will be here
he will be staying
she's gonna stay
we are left
jsme ponecháni
we are left

Examples of using We are left in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Make that when we are left.
Udělej to, a ž budem pryč.
So we are left with the suicide note,
Takže nám zbývá dopis na rozloučenou,
We are left with too many questions.
Zůstane tu s námi příliš mnoho otázek.
At present, we are left with very few alternatives since we are on a collision course of our own making.
V současné době nám zbývá velmi málo alternativ neboť nám hrozí střet na cestě, kterou jsme si sami zvolili.
We are left with little time to go even part of the way towards balancing out that impression.
Zbývá nám málo času na to, abychom ušli třeba jen část cesty k vyvážení tohoto dojmu.
Duncan, we are left with those two. Er, two.
Duncane, nám zbývají dva aspekty.
Because the alternative is that we are left holding our balls while the Russians cut off the city like they did in'48.
Protože alternativou je, že tu budeme v klidu dřepět, zatímco Rusové rozkrájejí město jako ve'48.
Without the Treaty of Lisbon we are left with the Treaty of Nice
Bez Lisabonské smlouvy nám zůstane Smlouva z Nice,
For those ofus that survived, we are left with the memory… of shame
Pro ti ofus že přežil, my jsme zanechaní s pamětí… z hanby
French politician, Edouard Herriot, once said:'Culture is what we are left with when we have forgotten everything.
Francouzský politik Edouard Herriot řekl:"Kultura je to, co nám zůstane, když už jsme všechno zapomněli.
The Enterprise has only 1 5 minutes left before her power is drained and we are left helpless.
Enterprise zbývá pouhých 15 minut, než jí dojde energie a my zůstaneme bezmocní.
Some of us consider that what we are left with is, again, a watered-down version of the Commission's original proposal.
Někteří z nás se domnívají, že to, co nám znovu zbývá, je oslabená verze původního návrhu Komise.
NGOs can go in, force their message onto the agenda, and then we are left in the situation where they are saying that peaceful means do not work.
Nevládní organizace se vloží do věci, prosadí svůj postoj na program jednání, a my se ocitáme v situaci, kdy prohlašují, že mírové prostředky nezabírají.
The Council did not want to deal with this in a horizontal way and we are left with this kind of piecemeal approach.
Rada se věcí nechtěla zabývat horizontálně, a proto nám zůstal tenhle postupný přístup.
your haste is not due to something… medical… then we are left to presume that your condition… is emotional.
vaše potíže nejsou ekonomické… a váš spěch není kvůli něčemu… zdravotnímu… pak zbývá domněnka, že vaše potíž… je emocionální.
When we find brain sizes that are twice as big as a normal human brain, we are left with compelling evidence that the extraterrestrials that we think we're looking for might be a lot closer to us than we ever would have dared to imagine before.
Když objevíme mozek, co do velikosti dvakrát tak velký jako normální lidský mozek, zůstane nám přesvědčivý důkaz, že mimozemšťani, které máme v úmyslu hledat, nám mohou být o hodně bližší než bychom se vůbec kdy předtím odvážili představit.
When we break down the foundation of classic market economics we are left with a pattern of monetary exchange that simply cannot be allowed to stop
Když rozebereme základy klasické tržní ekonomiky, zůstane nám model peněžní směny, který prostě nemůže být zastaven
and now we are left holding the baby.
a teď jsme ponecháni s dítětem v náručí.
We are leaving Shaolin Temple.
Opouštíme Šaolinský chrám.
We are leaving now, Father Ianto.
Odcházíme okamžitě, Otče lanto.
Results: 48, Time: 0.1057

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech