WILL REMAIN in Czech translation

[wil ri'mein]
[wil ri'mein]
zůstanete
you stay
you will remain
you will
you are to remain
i nadále
continue
still
remain
zůstane
stays
remains
left
keep
will
zůstává
remains
stays
leaves
still
zbude
's left
remains
there's
have
have left
all
přetrvá
lasts
endures
persists
remains
survives
lingers on
outlasts
continues
bude stále
is still
will still
will always be
will continue
will be increasingly
still would have
will become
will keep
zûstává
will remain
zůstanou
stay
remain
left
keep
will
they stick
zůstaneš
you stay
you will remain
you stick
you keep

Examples of using Will remain in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
You will remain here.
Ty zůstaneš zde.
To witness your death, Lord Folken… I will remain here with you.
Zůstanu tady. Budu se dívat na vaši smrt osobně.
I shall die soon and nothing will remain after me.
Brzo umřu a nic po mně nezbude.
I wonder if anything of us will remain.
Myslíš, že z nás něco zbyde?
Or you both will remain trapped between worlds. Let him in, face him.
Pusť ho k sobě, čel mu, nebo oba zůstanete uvězněni mezi dvěma světy.
It appears I will remain here, in the Post Office, after all.
Zdá se, že nakonec zůstanu tady, na poštovním úřadě.
You will remain here with the 13th to keep the peace.
Ty tady zůstaneš s 13.
Nothing human will remain here.
A nic lidského tady nezbude.
He can no longer trust that you will remain in your quarters.
Že vám dále nemůže věřit, že zůstanete ve vašich kajutách.
I will remain here with you, to assist.
Já zde zůstanu s vámi a budu vám pomáhat.
No, you will remain in this car.
Ne, ty zůstaneš v autě.
Nothing will remain of your decision.
Z tvého rozhodnutí nic nezbude.
And he feels he can no longer trust that you will remain in your quarters.
Ale cítí, že vám dále nemůže věřit, že zůstanete ve vašich kajutách.
Then it is alright for you to die, because I will remain alive.
Pak nezemřete, protože já zůstanu živ.
That way, I will be the father, but you will remain pure and unsoiled.
Takhle budu otcem já, ale ty zůstaneš čistá a neposkvrněná.
It has not changed and will remain the same until the end of my mandate.
Tato ambice se nezměnila a až do konce svého mandátu zůstanu stejný.
You will remain the Hellcaster. Jughead.
Jugheade, ty zůstaneš Služebníkem pekla.
Remain united to me… and I will remain united to you.
Zůstaňte ke Mně jednotní a Já zůstanu s vámi sjednocen.
I will take your sins, and you will remain pure!
Vezmu na sebe tvé hříchy a ty zůstaneš čistá!
I will remain here with you to assist. Understanding it is a matter of trust.
Vzhledem k nedostatku důvěry mezi námi, zůstanu zde, abych pomohl.
Results: 1148, Time: 0.0998

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech