entire programentire programmefull programfull programmewhole programwhole programmetotality of the programentire agendafully in the programmeprogramme total
The Working Party will have before it its draft programme of work for 2000-2004(TRANS/SC.1/1999/1) as well as the entire programme of work of the Inland Transport Committee(ECE/TRANS/128/Add.1) for reference.
Le Groupe de travail sera saisi de son projet de programme pour 2000-2004(TRANS/SC.1/1999/1) ainsi que de l'ensemble du Programmede travail du Comité des transports intérieurs(ECE/TRANS/128/Add.1) à titre de référence.
This helps ensure the entire programme is recorded as the disc requires about 30 seconds to prepare for recording.-
De cette façon, vous êtes certain d'enregistrer la totalité du programme car la préparation de l'enregistrement dure environ 30 secondes.- L'intervalle entre deux
We have scrapped an entire programme for the development of anti-personnel landmines to conform with Protocol II. We will complete the detectability requirements well ahead of the stipulated period of l0 years.
Nous avons abandonné tout un programme de mise au point des mines terrestres antipersonnel afin de nous conformer au Protocole II. Nous remplirons les critères de détectabilité bien avant la période prévue de 10 ans.
a cost estimate for implementing the entire programme, by deliverable, is set out in table 1.
une prévision des coûts pour la mise en œuvre de l'ensemble du programme, par produit, figure dans le tableau 1.
Theoretical tuition shall be organized in such a way that learner drivers can follow the entire programme and, taking into account their individual characteristics(e.g. age,
L'enseignement théorique sera organisé de telle façon que les élèves conducteurs puissent suivre le programme entier et, compte tenu de leurs caractéristiques individuelles(par exemple,
In the same vein, the Ministry for the Advancement of Women is planning to include in its three-year plan of action(2010-2012) an entire programme for further improving the image of Djiboutian women.
C'est pourquoi, dans son plan d'action triennal(2010-2012), le Ministère de la promotion de la femme prévoit tout un programme de renforcement de la valorisation de l'image de la femme djiboutienne.
the achievements of the disarmament and demobilization phase, placing the entire programme at risk and increasing instability.
de démobilisation en sera compromise avec pour conséquence un risque d'échec de l'ensemble du programme et d'accroissement de l'instabilité.
One additional GS Administrative Assistant has also been added to support the needs of the entire programme, and one P-3 Programme Officer post has been replaced by a P-4 Programme Officer post.
Un poste d'assistant administratif de la catégorie des services généraux a été rajouté pour subvenir aux besoins de la totalité du programme, et un poste d'administrateur P-3 a été reclassé P-4.
A gender perspective will be applied to the entire programme through a case study on mainstreaming the issue in all projects and programmes for the 2008-2012 cycle.
La perspective sexospécifique sera prise en compte dans tout le programme grâce à une analyse au cas par cas visant à déterminer comment l'intégrer dans tous les programmes et projets du cycle 2008-2012.
Associated challenges include understanding the cost of the entire programme, designing an effective delivery mechanism,
À cette fin, il faut notamment connaître le coût du programme dans son ensemble, concevoir un mécanisme de financement efficace
the total would be 1,991 deaths for the entire programme, were we to apply at least the general trend of the period 61The Great Canadian Air Battle.
de 48,3 décès et le total serait de 1 991 morts pour tout le programme, si on devait appliquer la tendance de la période pour laquelle les données sont disponibles aux mois pour lesquels on n'en a aucune.
Unless urgent steps are taken to implement transitional arrangements as described in my previous reports to the Council, the entire programme may be undermined and additional effort might
Si l'on ne prend pas très rapidement des dispositions pour appliquer les arrangements transitoires exposés dans mes rapports antérieurs au Conseil, le programme dans son ensemble risque de se trouver compromis
My question related also to the entire programme for 2002, so that we could see what options were available for the Disarmament Commission session.
Ma question avait également trait à l'ensemble du programme de 2002, afin que nous puissions voir quelles sont les options possibles pour la tenue de la session de la Commission du désarmement.
Just as internal agency policies set the agenda for an organization's entire programme, national policies establish a basic threshold for development activities, no matter where
Tout comme les orientations internes d'une organisation déterminent les grandes lignes de l'ensemble de son programme, les politiques nationales établissent un minimum d'activités de développement à accomplir,
The implementation of the entire programme will be evaluated periodically by the United Nations,
L'application de l'ensemble du programme fera l'objet d'une évaluation périodique par l'ONU,
Methodology: For the entire programme participants will be formed into mixed patrols,
Méthodologie: Pour l'ensemble du programme, les participantes/ participants seront formés en patrouilles mixtes,
Because the existence of alternatives confirmed the impression that the entire Programme was at an experimental stage,
Parce que l'existence de plusieurs options confirme l'impression que le Programme tout entier est à un stade expérimental
My delegation believes that the success of the entire programme in Kosovo hinges upon taking into account the interests of all Kosovans
De l'avis de ma délégation, la réussite de tout programme au Kosovo reste tributaire de la prise en compte des intérêts de tous les Kosovars
New Partnership leaders acknowledge that there can be no development without peace, and that their entire programme could be undermined by the continuation of Africa's many conflicts.
Les dirigeants responsables du Nouveau Partenariat reconnaissent qu'il ne saurait y avoir de développement sans paix et que la persistance des multiples conflits africains peut hypothéquer la réalisation de leur programme tout entier.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文