quite comparableentirely comparablecompletely comparablefully comparablequite similaraltogether comparablequite at the level
Examples of using
Fully comparable
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
incorporate secondary activity and may not, therefore, be fully comparable with the sectoral totals derived from STAN.
donc ne pas être entièrement comparables avec les totaux sectoriels calculés à partir de la base STAN.
the Working Party decided that it should prepare a draft Council Regulation which would lay down detailed rules designed to lead to fully comparable CPIs.
le groupe de travail a décidé d'élaborer un projet de règlement du Conseil fixant les dispositions d'application en vue du calcul d'IPC parfaitement comparables.
Fuel cells are expected to be a key technology in allowing zero emissions vehicles(ZEVs) to have fully comparable functionality to today's gasoline vehicles
On s'attend à ce que les piles à combustible représentent une technologie clé en permettant aux véhicules zéro émission d'avoir une fonctionnalité tout à fait comparableà celle des véhicules à essence d'aujourd'hui
therefore some of the related cost components may not be fully comparable.
certains des éléments de coût ne sont peut-être pas pleinement comparables.
the concessionaire under the project agreement are not fully comparable with those of the owner and the performer of works under a construction contract.
dans un accord de projet, ne sont pas pleinement comparables à celles du propriétaire et de l'entrepreneur dans un contrat de construction.
these are not always fully comparable between countries due to the differences in national definitions and registration practices.
elles ne sont pas toujours pleinement comparables d'un pays à l'autre du fait des divergences entre les définitions nationales et les pratiques d'enregistrement.
the information available to the pan-European process is not yet fully comparable.
les données dont dispose le processus paneuropéen ne sont pas pleinement comparables.
or from sub-pools and to provide a fully comparable national system.
produisent en direction ou à partir des sous-réservoirs et obtenir un système national pleinement comparable.
the data are not fully comparable but from the mid-1990s when Sweden joined the EU the downward trend was reversed
les données ne sont pas complètement comparables mais, à partir du milieu des années 90 lorsque la Suède a adhéré à l'Union européenne,
It should be noted that the newly issued shares are fully comparable to existing shares, and will bear interest from 1st January 2009,
Il est rappelé que les actions émises sont intégralement assimilées aux actions existantes et porteront jouissance au 1er janvier 2009 et donneront droit aux dividendes distribués au titre
Although data are not fully comparable across countries, a study of the evolution of income inequality in nine OECD countries generally supports the view that a significant shift has occurred in the distribution of income in all the countries analysed,
Bien que les données ne soient pas entièrement comparables d'un pays à l'autre, une étude sur l'évolution de l'inégalité des revenus dans neuf pays membres de l'OCDE confirme en général qu'il y a eu des changements importants dans tous les pays analysés,
types of trust funds, the data in the written responses were not fully comparable and did not enable assessing and comparing the proportions between the different kinds of trust funds.
les données fournies dans les réponses écrites n'étaient pas entièrement comparables et n'ont pas permis de procéder à une évaluation de la part que représentait chacun des différents types de fonds d'affectation spéciale et d'établir une comparaison entre ceux-ci.
providing complementary coverage in many developing countries, although they were not fully comparable in their implementation.
bien qu'elles ne soient pas pleinement comparables sur le plan de la mise en œuvre.
for prior periods may not be fully comparable.
pour les périodes antérieures peuvent ne pas être totalement comparables.
the data for 2006 were not fully comparable with those reported in previous years.
les données recueillies en 2006 n'étaient pas entièrement comparables à celles des années précédentes.
The situation of a minor-alien cannot be fully comparable with the situation of other children, because these are foreign nationals
La situation d'un étranger mineur ne peut pas être tout à fait comparable avec la situation d'autres enfants
mainly OCPs and PCBs exist in many countries of the region, but the programmes are not harmonized and not fully comparable.
ces programmes ne sont pas harmonisés et ne sont pas entièrement comparables.
data so converted are not fully comparable with data for earlier years reported in terms of SITC,
les données ainsi obtenues ne sont pas pleinement comparables à celles des années antérieures, en partie parce que la classification CTCI
Furthermore, scores between MAF Rounds IV and V are not fully comparable.
De plus, les cotes entre les rondes IV et V du CRG ne sont pas enti rement comparables.
This figure shows that the employment rate of women is in fact fully comparable to that of men.
Cette figure montre que le taux d'emploi des femmes est en fait parfaitement comparable à celui des hommes.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文