IS IN THE HANDS in French translation

[iz in ðə hændz]
[iz in ðə hændz]

Examples of using Is in the hands in English and their translations into French

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
70% of export is in the hands of five com- panies Chiquita,
70% des exportations sont aux mains de 5 entreprises Chiquita,
the city is in the hands of the Allies.
la ville est au mains des Al- liés.
it is up to you to provide the means of interesting him Do not forget that the government is in the hands of greedy and corrupt men.
c'est à vous d'aviser aux moyens de l'intéresser N'oubliez pas que le gouvernement est dans des mains avides et corrompues.
the import of manufactured products(San Andrés is a free port), is in the hands of the Colombians from the mainland, who employ very few indigenous people.
l'importation de produits manufacturés(San Andrés est un port franc) est aux mains des continentaux, qui emploient très peu d'autochtones.
The power is in the hands of the people, who now suffer the consequences of these sanctions- for example,
Le pouvoir est entre les mains du peuple, qui souffre maintenant des conséquences de ces sanctions- par exemple,
But now I understand that… the future of both these countries is in the hands of youngsters like you… who do not measure humans as big-small, man-woman,
Mais aujourd'hui j'ai compris que… l'avenir de ces deux pays est entre les mains de jeunes comme vous… qui ne jugent pas les gens sur leur taille,
Almost three years of experience in international efforts to implement the Peace Agreement have convincingly shown that the key to a successful completion of the process for a settlement in Bosnia and Herzegovina is in the hands of the Bosnian parties themselves and in the authoritative bodies they themselves elect.
Après presque trois années d'efforts menés au niveau international pour appliquer l'Accord de paix, il apparaît clairement que la réussite du processus de paix en Bosnie-Herzégovine se trouve entre les mains des parties bosniaques elles-mêmes et des organes qu'elles ont élus.
Since the bulk of the world's technology is in the hands of transnational corporations(TNCs),
Étant donné que l'essentiel de la technologie mondiale est entre les mains des sociétés transnationales(STN),
in which 70 per cent of the country's best arable land is in the hands of less than 1 per cent of the population,
dans laquelle 70% des meilleures terres arables du pays sont entre les mains de moins de un pour cent de la population,
evidence for the prosecution, is pernicious insofar as a lawyer is not always present at this stage of proceedings and the accused is in the hands of the police.
comporte des effets néfastes dans la mesure où la présence d'un avocat à ce stade n'est pas toujours assurée et que l'accusé est entre les mains de la police.
wellbeing of Africa is in the hands of her people and that churches,
le bien-être du continent africain sont entre les mains de son peuple, mais également
We can rightly think that the future fortune of humankind is in the hands of those who are able to pass on to the coming generations reasons to live and to hope GS 31.
ces paroles éclairantes de Vatican II: On peut légitimement penser que l'avenir est entre les mains de ceux qui auront su donner aux générations de demain des raisons de vivre et d'espérer G S 31.
in a foreign country-organizations subject to PIPEDA must take all reasonable steps to protect that information from unauthorized uses and disclosures while it is in the hands of the third-party processor.
toute organisation assujettie à la LPRPDE doit prendre toutes les mesures raisonnables pour protéger ces renseignements contre leur utilisation et leur communication sans autorisation pendant qu'ils sont entre les mains du tiers chargé de les traiter.
whose report is in the hands of the Special Rapporteur,
dont le rapport est entre les mains du Rapporteur spécial,
political system of countries across the globe wherein the politico-economic power is in the hands of few rich people of society,
politique actuel des pays à travers le monde où le pouvoir économico politique est entre les mains des riches minoritaires de la société,
In fact, since so much is in the hands of the Members and since the Members have drafted the obligations,
En fait, comme l'essentiel était entre les mains des Membres et que c'était eux qui avaient rédigé les obligations,
The medium term is in the hands of fate, and I must not even try to predict it,
Mon avenir est entre les mains du destin et je m'interdis même de vouloir le prédire,
The hard fact remains that real power is in the hands of President Mobutu owing to his discretional control over FAZ
Demeurent aujourd'hui deux faits incontournables: i le pouvoir réel est entre les mains du Président Mobutu étant donné
upbringing is in the hands of trained educators,
l'éducation est entre les mains d'éducateurs spécialisés,
in the face of overwhelming evidence to my innocence, with no resources,">to provide proof, most of which is in the hands of the very people and organisations I am denouncing.
dont la plupart sont entre les mains des personnes et des organisations qu'il dénonce.
Results: 120, Time: 0.0792

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French