KEEP TABS in French translation

[kiːp tæbz]
[kiːp tæbz]
gardez un œil
keep an eye
keep tabs
to keep watch
garder un œil
keep an eye
keep tabs
to keep watch
garder un oeil
keep an eye
keep tabs
to keep watch
gardez un oeil
keep an eye
keep tabs
to keep watch

Examples of using Keep tabs in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
If you don't control your merchandise and keep tabs of how much product you have,
Si vous ne contrôlez votre marchandise et garder un œil de quel produit vous avez,
so he could keep tabs on everybody.
comme ça il pouvait garder un oeil sur tout le monde.
save entire shows, or keep tabs on the competition with RCS Tracker!
sauvegardez des émissions entières ou gardez un œil sur la concurrence grâce à RCS Tracker!
No wires, just a cell phone they can program to your number and can keep tabs on you and record what she says.
Pas de micro, juste un portable où il programme votre numéro et peuvent garder un œil sur vous et enregistrer ce qu'elle dit.
I'm turning a cellphone into a listening device so I can keep tabs on your stepdad.
Je transforme un portable en appareil d'écoute afin que je puisse garder un oeil sur ton beau-père.
save entire shows, or keep tabs on the competition with RCS Tracker!
sauvegardez des emissions ou gardez un oeil sur la concurrence avec RCS Tracker!
helpful commercial cleaning service can keep tabs on many areas of your building.
un service d'entretien ménager commercial professionnel peut garder un œil sur plusieurs secteurs de votre édifice.
I keep tabs on all the volunteers, and I have never seen him here.
Je garde un oeil sur tous les bénévoles, et je ne l'ai jamais vu ici.
We can keep tabs on Baal's fleet,
On peut surveiller la flotte de Baal
I keep tabs of all the doctors that are participating in the trial,
Je garde un œil sur les docteurs qui ont participé à l'essai,
Keep tabs on christine until we find out how these three women are connected.
On garde l'oeil sur Christine jusqu'à ce qu'on trouve la connexion entre ces trois femmes.
Now the first thing I need you to do is keep tabs on Callen for me.
La première chose que tu dois faire c'est surveiller Callen pour moi.
they can still easily keep tabs on you.
il est facile pour eux de vous surveiller.
maybe… if I get out, I can keep tabs on her, you know?
je sors, je pourrais la surveiller.
Tools Keep Tabs on-and Stay Ahead of-the Competition.
l'analyse de la concurrence: Des outils pour surveiller la concurrence et prendre le dessus.
I don't want it to sound like I'm asking you to spy, but if you could simply keep tabs on him and report back to me by phone from time to time, letting me know how he's getting on.
Je ne vous demande pas de l'espionner… mais simplement de garder un œil sur lui… et de me dire de temps en temps par téléphone… comment il va.
Bounce radio waves off an R.F.I.D. Tracker… with a modified digital depth finder… And you can keep tabs on whatever you like without having to get too close.
Envoyez des ondes radio sur une étiquette IPRF… avec un sondeur numérique modifié… et vous pourrez garder à l'oeil tout ce que vous voulez sans avoir à vous rapprocher.
Windows makes constant usage of it to keep multiple applications running and keep tabs on important system data.
Windows rend l'utilisation constante de celui-ci pour garder plusieurs applications en cours d'exécution et de garder un œil sur les données importantes du système.
the Sure Petcare app, so you can keep tabs on your furry friends even when you're away from home.
de vous envoyer ces informations via l'application Sure Petcare afin que vous puissiez garder un œil sur vos petits amis poilus même quand vous n'êtes pas à la maison.
there are also several smartphone apps that can help you keep tabs on your new driver,
de nombreuses applications pour téléphone intelligent existent afin que vous gardiez un œil sur votre nouvelle conductrice,
Results: 50, Time: 0.0457

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French