SO NORMAL in French translation

[səʊ 'nɔːml]
[səʊ 'nɔːml]
si normal
so normal
so natural
so right
tellement normale
so normal
so ordinary
so natural
si normale
so normal
so natural
so right
tellement normal
so normal
so ordinary
so natural
si normaux
so normal
so natural
so right

Examples of using So normal in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Say I wasn't so normal.
Si j'étais moins normal.
We're not all so lucky… or so normal.
Nous ne sommes pas tous aussi chanceux… ou aussi normaux.
I mean, today started out so normal!
Je veux dire, cette journée a commencé tellement normalement!
They're just so normal.
Ils sont juste trop normaux.
My normal life wasn't so normal anymore.
Mon quotidien n'était plus si banal.
The feeling of stress during the Keiko was so normal.
Le sentiment de stress durant les Keiko était ainsi normal.
Are you saying our Brian Taylor's not so normal because he hired a hit man?
Notre Brian Taylor n'est pas si normal car il a engagé un tueur à gages?
She looked so normal but I swear to God,
Elle avait l'air tellement normale mais je le jure, elle avait ces dents
No other composer of our time has produced a body of works so radical and so normal, so penetrating and so comprehensive.
Aucun autre compositeur de notre temps, n'a produit un corpus d'œuvres si radical et si normal, si pénétrant et si compréhensif.
Cause you have been so normal since mom died, right?
Parce que t'as été tellement normale depuis que maman est morte, c'est ça?
he's usually so normal and well adjusted, John.
lui qui est si normal et équilibré, John.
So normal, in fact, that I realized maybe travel had changed me.
Tellement normal que je me suis rendu compte que le fait de voyager m'avait peut-être vraiment changé.
Well, they weren't rich, and they weren't so normal either.
Eh bien, ils n'étaaient pas riches, Et ils n'étaient pas si normal non plus.
how everything else about you can be so normal, but this.
comment tout ce qui t'entoure peut être tellement normal, mais ça.
You know, the best behavioral psychiatrists in the world will tell you that serial killers get away with it because they appear so normal.
Tu sais, les meilleurs psychiatres de comportement du monde te diront que les serials killers s'en sortent parce qu'ils ont l'air si normaux.
will have to question the work that seems so normal at present.
remettre en cause des travaux qui semblent actuellement si normaux.
For some victims the abuse becomes something so normal that their behaviour may become misleading.
Dans le cas de certaines victimes, l'abus est devenu quelque chose de tellement normal, qu'elles ont recours à des comportements qui peuvent dérouter.
the attitude of a young girl in such circumstances, is so predictable, so normal.
l'attitude d'une jeune fille en de pareille circonstance est tellement prévisible, tellement normale.
so sweet and funny and so normal and down to earth.
si drôle et tellement normale et terre à terre.
EVERYTHING SEEMS SO NORMAL.
tout semble si normal.
Results: 49, Time: 0.051

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French