TO BE IN CHARGE in French translation

[tə biː in tʃɑːdʒ]
[tə biː in tʃɑːdʒ]
sera chargé
be charged
d'être en charge
être le chef
be chief
being the leader
be the boss
be in charge
to be the head
be the chef

Examples of using To be in charge in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
So you want to be in charge.
Donc, tu veux être responsable.
I need to be in charge.
je dois être la responsable.
You're supposed to be in charge.
Vous êtes censé être responsable.
You're meant to be in charge.
Vous êtes censé être responsable.
Choose someone to be in charge of the snacks, And I will give them my Costco card, the end.
Choisissez quelqu'un qui sera chargé des snacks, et je lui donnerai ma carte Auchan, point.
I need to be in charge of my own life for once, you know?
J'ai besoin d'être responsable de ma vie, pour une fois, tu sais?
Propose to appoint a group of children to be in charge of encouraging the others
Proposer de nommer un groupe d'enfants qui sera chargé d'encourager les autres
Is it really that much fun to be in charge of all the city's detectives?
C'est si amusant d'être en charge de tous les officiers de la ville?
You're supposed to be in charge of security. You can't be the security breach.
Vous êtes censé être le chef de la sécurité, et pas la brèche de sécurité.
No specific body seems to be in charge of collecting data in detention facilities,
Aucun organe particulier ne semble être chargé de recueillir des données dans les centres de détention,
who used to be in charge of the work of the Church in Mainland China,
He Zhexun, qui était responsable du travail de l'Église en Chine continentale,
As"Kit of the Mail", she was the first female journalist to be in charge of her own section of a Canadian newspaper.
Kit Coleman est la première femme canadienne à être responsable de sa propre section d'un journal canadien.
The entity best positioned to be in charge of the strategy development process is likely to depend on the political
L'entité la mieux positionnée pour être en charge du processus de développement dépendra vraisemblablement de la structure politique
The protagonist is Finn to be in charge of climbing with the help of the clouds to go in search of his friend Jake.
Le protagoniste est Finn pour être en charge de l'escalade avec l'aide des nuages pour aller à la recherche de son ami Jake.
But someone needs to be in charge. I heard you used force for no reason.
Mais il faut bien incriminer quelqu'un, et vous avez employé la force inutilement.
Some parents may be asked to be in charge of some equipment and field permits which they will be provided with.
On peut demander à certains parents d'être en charge de certains équipements et permis de terrain qui leur seront fournis.
Appoint a"first respondent" to be in charge of submitting your reports
Identifier un premier répondant qui aura la responsabilité de soumettre la déclaration
Man is supposed to be in charge of his own affairs, but I haven't worked it like that.
Un homme doit rester maître de ses affaires, je n'en ai pas été capable.
I didn't want to be in charge. I wanted to go home and stare at my TV.
Je ne voulais pas être la responsable, je voulais rentrer mater ma télé.
For one thing, you're supposed to be in charge of the hors d'oeuvres for the shower.
D'une part, tu es supposée être responsable des hors d'oeuvres pour mon enterrement de vie de jeune fille.
Results: 84, Time: 0.0851

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French