TO BE IN CHARGE in Turkish translation

[tə biː in tʃɑːdʒ]
[tə biː in tʃɑːdʒ]
sorumlu olmak
to be responsible
is being responsible for
to be in charge
yetkili olmak
being in charge
asıl sorumlu
to be in charge
başına
head
chief
handle
lead
upside
prime
deal
top
cope
principal
lider olmak
to be a leader
being a leader is
to lead
to be the lead
to be in charge
to be head cheerleader
buranın sorumlusu gibi

Examples of using To be in charge in English and their translations into Turkish

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
And I am very proud to be in charge of the first religion.
Ben de bedava hediyeli ilk dinin başı olmaktan gururluyum.
You're meant to be in charge.
Bunun bi sorumlusu olmalı.
Vasja, you're too smart to be in charge.
Ivan: Vasja, sen yetkili olmak için çok zekisin.
Everything about your demeanor says I want to be in charge.
Tüm tavırların her şeyin başında olmak istediğini gösteriyor.
Maybe it's time for more women to be in charge.
Beki de daha çok kadın başta olmalı.
That's why you need to be in charge now.
Bu yuzden, senin sorumlu olman gerek.
The question is, how did you get to be in charge in New Bern?
Asıl soru, senin New Bernde nasıl yetkili olduğun?
Caligula, however, absolutely wanted to be in charge.
Ama Caligula, kesinlikle başta olmak istiyordu.
But your present is that you get to be in charge Of the whole trip!
Ama senin asıl hediyen hayatım tüm yol boyunca patron sensin!
I'm only doing it because Michael, who is supposed to be in charge, had a nervous breakdown the second it started.
Daha başta sinir krizi geçirdi. Razı geldim çünkü asıl sorumlu olan Michael.
Something's generating the power here, and she seems to be in charge. Right.
Bişey burada güç üretiyor, ve o da buranın sorumlusu gibi. Doğru.
Right. Something's generating the power here, and she seems to be in charge.
Bişey burada güç üretiyor, ve o da buranın sorumlusu gibi. Doğru.
I want to be in charge of my own destiny, and to find a boyfriend who's a great listener. Okay, so if we get three wishes, to have my mom back, obviously.
Üç dilek hakkımız varsa elbette annemi geri getirmeyi kendi kaderimden sorumlu olmayı, ve dinlemeyi bilen bir sevgili bulmayı dilerdim.
Ira, do you want to be in charge of the tunnels because you make great holes?
Ira sen tünellerin başında olmak ister misin? Çünkü harika delikler yapıyorsun?
Instead of half-assing it around here. If I wanted to be in charge, I would open my own law firm.
Eğer sorumlu olmak isteseydim burada yarım yamalak… olmaktansa kendi hukuk firmamı açardım.
I'm sure you would prefer to be in charge of everything and everyone, Restac, but we rank the same.
Eminim her şeyin ve herkesin başında olmayı tercih ederdin Restac. Ama rütbelerimiz aynı.
I want to know what those things are outside that fence, and I want to know how an underage cretin gets to be in charge of all this.
Dışarıdaki o şeylerin ne olduğunu ve yaşı tutmayan bir salağın nasıl tüm bunların yetkilisi olduğunu bilmek istiyorum.
from now on, I want to be in charge of her safety detail.
şu andan itibaren onun güvenliğinden ben sorumlu olacağım.
You must have the strength of a giant and the brains of a wizard to be in charge of all this.
Ve bir büyücünün beynine sahip olmalısınız. Tüm bunlardan sorumlu olmak için bir devin gücüne.
He wanted to be in charge.
Results: 3228, Time: 0.0904

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Turkish