WHILE MAINTAINING in French translation

[wail mein'teiniŋ]
[wail mein'teiniŋ]
tout en assurant
whilst ensuring
en conservant
be retained by
keep
maintained in
en maintenant
by maintaining
by keeping
by holding
by retaining
by now
tout en entretenant
tout en garantissant
while guarantee
tout en en préservant

Examples of using While maintaining in English and their translations into French

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
it can be intuitively accessed, all while maintaining your company's visual identity.
l'arborescence pour accéder intuitivement à l'information, tout en respectant l'identité visuelle de votre société.
Israel would continue do its utmost to continue that support while maintaining its own security.
Israël continuera à faire tout son possible pour assurer ce soutien tout en veillant à sa propre sécurité.
A comprehensive IaaS cloud management platform that provides self-service for your virtual and cloud infrastructures while maintaining security and compliance.
Plateforme de gestion de cloud IaaS complète qui introduit le libre-service dans la gestion de vos infrastructures virtuelles et cloud, tout en garantissant sécurité et conformité.
Universal agreements in the field of disarmament can be developed only under the aegis of the United Nations, while maintaining the principle of consensus.
Il ne sera possible d'élaborer des traités universels de désarmement que sous l'égide des Nations Unies, en respectant le principe du consensus.
For centuries, Indigenous people have utilized Fisher Bay's resources while maintaining its well-being.
Pendant des siècles, les peuples autochtones ont exploité les ressources de Fisher Bay tout en veillant à son bon état.
While maintaining his civil service career he went on to collaborate(sometimes under discreet pseudonyms)
Tout en poursuivant sa carrière dans la fonction publique, il collaborera(parfois sous des pseudonymes discrets)
While maintaining good relations with France,
Bien qu'il maintienne de bonnes relations avec la France,
We unified the experience across platforms while maintaining the simplicity of the functionality.
Nous avons uniformisé l'expérience sur toutes les plateformes, tout en s'assurant de maintenir la simplicité de la fonctionnalité.
But few were able to live up to those ideals while maintaining the support necessary to guarantee party re-election four years later.
Peu d'entre eux sauront toutefois se montrer à la hauteur de ces idéaux et conserver en même temps l'appui nécessaire pour garantir la réélection du parti quatre ans plus tard.
This acquisition allows us to diversify while maintaining our pure player strategy in residential property.
Cette acquisition nous permet de nous diversifier en gardant notre stratégie de pure player en immobilier résidentiel.
Pull(practice pull if above 4,000 feet) while maintaining a stable shoulders level,
Déclencher le parachute(pratique au-dessus de 4000 pieds) en gardant la stabilité avec les épaules à niveau
Moreover, sometimes it's the only way to extend a home while maintaining the distance between the home
C'est d'ailleurs parfois la seule façon d'agrandir tout en respectant les distances entre la maison
We wanted while maintaining the look of yesteryear,
Nous avons voulu, tout en respectant l'aspect d'antan,
the use of energy resources while maintaining Sanofi's commitment to the environment
l'utilisation des ressources énergé tiques tout en respectant l'engagement de Sanofi en faveur de l'environnement
Their mission is to constantly create value using a fundamental approach based on the assets' intrinsic value, while maintaining a binding risk budget.
Leur mission est de créer une valeur ajoutée constante en préconisant une approche fondamentale basée sur la valeur intrinsèque des actifs, tout en respectant un budget de risque contraignant.
To continue increasing the level of social investment while maintaining its sustainability;
À continuer à accroître le niveau de ses dépenses sociales, tout en en assurant la pérennité;
In those cases“capping” has been applied, while maintaining the gender ratio see Annex A.
Dans de tels cas, un« plafond» est appliqué tout en maintenant la même proportion entre les sexes.
The trick has always been to transition from the big sky to the runway threshold in an orderly, efficient way while maintaining separation standards.
L'astuce a toujours consisté à passer du vaste ciel au seuil de la piste de manière ordonnée et efficace, tout en respectant les normes d'espacement.
It responds to a certain number of objections from"No" voters, while maintaining the essential elements of the previous text.
Il répond à un certain nombre d'objections des partisans du« non», tout en sauvegardant l'essentiel.
expand the Revised 1996 guidelines, while maintaining consistency.
élargissent les lignes directrices révisées de 1996, tout en en conservant la cohérence.
Results: 2757, Time: 0.0678

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French