Examples of using
Wrangling
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
they keep us out of useless legalistic wrangling about the characterization of the war.
elles nous préservent des inutiles disputes juridiques sur la caractérisation de la guerre.
An investigative documentary series that explores the family intrigues, legal wrangling, conflict and greed surrounding some of the most curious
Une série de documentaires d'investigation qui explore les intrigues de la famille, des querelles juridiques, les conflits et la cupidité entourant
Inclusion of the crime of aggression might draw the court into political wrangling that would compromise its independence,
L'inclusion du crime d'agression risque d'entraîner la cour dans des querelles politiques qui compromettront son indépendance,
in the jangling and the wrangling, how the danger sinks
dans la cacophonie et les querelles, comment le puits
lost the bid amidst political wrangling.
sa proposition s'est perdue dans des querelles politiques.
reigned in the 1800s, wrangling wild Longhorns,
régnaient dans les années 1800, des querelles Longhorns sauvages,
those mechanisms had in recent years been used for political and ideological wrangling.
politisés visant tel ou tel État en développement, ils ont été le théâtre de querelles politiques et idéologiques.
After months of legal wrangling, Led Zeppelin offered to settle and all four pleaded nolo contendere,
Après des mois de querelle juridique, Led Zeppelin accepta de reverser la somme
As a matter of fact, it consciously avoided being locked in such wrangling and assured the French delegation that it would evacuate its units from the Lesser Hanish islands within a short time.
En fait, il a sciemment évité de se laisser embourber dans de telles querelles et a assuré la délégation française qu'il retirerait ses unités de la Petite-Hanich dans un bref délai.
In all of this political wrangling, it is distressing to note that indigenous issues are virtually never mentioned,
Dans ce contexte de désaccord politique, il est affligeant de noter que les problèmes autochtones ne sont guère mentionnés,
It has ridiculously simple setup- just a username and password, no wrangling required- and helps you organize your inbox
Il a ridiculement configuration simple- juste un nom d'utilisateur et mot de passe, pas de querelles nécessaire- et vous aide à organiser votre boîte de réception
It was meant to be given a name, but there was then all sorts of legal wrangling which resulted in a name which, although it is not really a name, then became one after all.
On devait donner un nom à cet établissement mais des difficultés juridiques en tout genre conduisirent à lui attribuer un nom qui n'en est pas un.
How much lower it will be is yet to be determined, but the budget wrangling may push the dates of reform later than foreseen and transitional arrangement may need to be sought.
Le montant de la baisse reste à déterminer mais le débat sur le budget risque de repousser les dates de la réforme à plus tard alors qu'un arrangement transitionnel prévu doit être envisagé.
the Council is no longer fettered by the ideological wrangling of the past and has begun to play a more effective role in dealing with situations relating to international peace and security.
le Conseil n'est plus freiné par les anciennes dissensions idéologiques et a commencé à jouer un rôle plus efficace dans la solution des problèmes relatifs à la paix et à la sécurité internationales.
As a result of Haman's wrangling and false accusations before the king,
A cause des intrigues de Haman et de ses fausses accusations devant le roi,
We have now spent a month wrangling about whether or not to adopt a programme of work which would enable this year's session to begin where it left off in 1998.
Nous venons de passer un mois à nous disputer sur la question de savoir s'il convenait ou non d'adopter un programme de travail qui nous permettrait de repartir cette année du point où s'est terminée la session de 1998.
Today the European institutions1 are still wrangling over the scope and content of the new EU policy
Aujourd'hui, les institutions européennes1 sont toujours en tractations au sujet de l'ampleur et du contenu de la nouvelle politique européenne,
plunging in a set of steak knives and wrangling a python is a tall order for a woman as frail as Miss Parkes.
enfoncer une série de couteaux et se batailler avec un python sont bien au dessus des forces d'une femme aussi fragile que Mlle Parkes.
a ski concierge will assist with equipment wrangling and guiding, for a fee.
un concierge de ski vous aidera avec des équipements de querelles et de guidage, moyennant des frais.
outside of narrow media portrayals and political wrangling.
au-delà des portraits étroits dessinés par les médias et des dissensions politiques.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文