can representcan posemay presentmay constitutemay posecan constitutemay representcan presentcan displaycan show
begründen könnten
can justifycould give rise
Examples of using
Could constitute
in English and their translations into German
{-}
Official
Colloquial
Ecclesiastic
Medicine
Financial
Ecclesiastic
Political
Computer
Programming
Official/political
Political
the Hungarian authorities on other provisions which could constitute an infringement of the AVMSD and/or the rules on free circulation of services and establishment.4.
Änderungen bei anderen Vorschriften vereinbart, die einen Verstoß gegen die AVMD-Richtlinie und/oder die Vorschriften zum freien Dienstleistungsverkehr und zur Niederlassungsfreiheit4 darstellen könnten.
These could constitute the basis for an action plan to accompany the communication on financial participation with the objective,
Diese Maßnahmen, die die Grundlage eines Aktionsplans in Verbindung mit der Mitteilung über die finanzielle Beteiligung bilden könnten, werden insbesondere dazu dienen,
The European Parliament considers that the provisions of the draft interinstitutional agreement submitted could constitute a minimum set of common principles
Das Europäische Parlament ist der Auffassung, dass die Bestimmungen des Entwurfs der Interinstitutionellen Vereinbarung ein Mindestpaket von gemeinsamen Prinzipien und Regeln für die Struktur, die Arbeitsweise und die Kontrolle von Regulierungsagenturen bilden könnten, sodass sie harmonisch in das Rahmenwerk grundsätzlicher Prinzipien,
staphylococci selected by the use of virginiamycin as a growth promoter constituted a public health risk at present or could constitute such a risk if streptogramins took a pivotal role for treatment of serious human infections in the future;
die durch die Verwendung von Virginiamycin als Wachstumsförderer selektiert werden, ein unmittelbares Risiko für die öffentliche Gesundheit darstellen oder in der Zukunft darstellen könnten, wenn Streptograminen in der Zukunft eine zentrale Rolle für die Behandlung schwerwiegender Infektionen beim Menschen zukommen würde.
The Court of Justice has confirmed in subsequent judge ments that such rebates could constitute abuses of dominant position(e.g. judgment of 9 November 1983, in the Michelin case('))· Such behaviour could also infringe the competition rules if implemented by economic associations of by cooperatives if they were in dominant positions.
Der Gerichtshof hat in darauf folgenden Urteilen bestätigt, daß solche Ermäßigungen in bestimmten Fällen einen Mißbrauch der marktbeherrschenden Stellung darstellen können(z. B. im Urteil vom 9. November 1983 im Fall Michelin('))· Die Gewährung solcher Ermäßigungen könnte auch dann gegen die Wettbewerbs vorschriften verstoßen, wenn sie von Wirtschaftsvereinen oder Genossenschaften in einer markt beherrschenden Stellung praktiziert wird.
other goods that could constitute a health risk can be subject to checks in the event of import into the individual countries.
die Möglichkeit eingeräumt wird, Lebensmittel und andere Produkte, die ein Gesundheitsrisiko darstellen könnten, beim Import in die einzelnen Länder einer Kontrolle zu unterziehen.
About this, Capellino has suggested a change of perspective:"We believe that indigenous predators living in Italian territories- like the wolf- could constitute a real added value for all the products that agriculture produces in the region;
Und Capellino stellt sich einen Wandel, vor allem auf ziviler Ebene, so vor:‚Wir sind nämlich davon überzeugt, dass die in Italien beheimateten Raubtiere- wie eben der Wolf- einen echten Mehrwert für sämtliche Produkte, die die Landwirtschaft in diesen Gegenden erzeugt, darstellen können, und diese Produkte deshalb mit einem Schutzsiegel gekennzeichnet und auch so beworben
the degree of their incapacity, could constitute a danger for the health' and safety of their colleagues or for the security of the equipment.
Sicherheit der Arbeitskollegen oder die Sicherheit der Betriebsanlagen darstellen könnten.
profane material or any material that could constitute or encourage conduct that would be considered a criminal offense,
zu übertragen, die ein Verhalten darstellen könnten, das als Straftat gelten oder Andere zu einem solchen Verhalten ermutigen, eine zivilrechtliche Haftung nach sich ziehen
What could constitute such a system?
Aus welchen Elementen könnte eine solche Systematik bestehen?
However, financing could constitute a major obstacle.
Die Finanzierung könnte hierbei allerdings ein größeres Hindernis darstellen.
For these reasons, it could constitute State aid.
Aus diesen Gründen könnte er eine staatliche Beihilfe darstellen.
The packaging components could constitute potential dangers as for example plastic bags.
Die Verpackungselemente können mögliche Gefahren darstellen z.B. Plastiktüte.
This could constitute a part of the Phare report on pre-accession assistance.
Dieser könnte einen Teil des PHARE-Berichts über die Heranführungshilfe darstellen.
This could constitute state aid to those operators and could be deemed incompatible.
Dies könnte eine staatliche Beihilfe zugunsten dieser Wirtschaftsteilnehmer darstellen, die möglicherweise mit den EU-Wettbewerbsregeln unvereinbar ist.
Therefore, without sufficient justification, the setting of age limits could constitute discrimination.
Ohne hinreichende Rechtfertigung könnte die Festlegung von Altersgrenzen daher eine Diskriminierung darstellen.
the efficiency of the standard-setting process could constitute such an objective.
die Effizienz von Normungsverfahren könnten ein solches Ziel darstellen.
The Trans-Sahara Gas Pipeline could constitute a promising supply source and route for the EU.
Die Transsahara-Gaspipeline könnte eine viel versprechende Versorgungsquelle und Versorgungsroute für die EU darstellen.
The smooth integration of the new Member States could constitute a new specific objective of the Programme.
Die reibungslose Integration der neuen Mitgliedstaaten könnte ein neues spezifisches Ziel des Programms darstellen.
This could constitute a problem, since most EWCs- some 70%- meet only once a year.
Dies kann insofern problematisch werden, als die meisten europäischen Betriebsräte, nämlich rund 70%, lediglich ein Treffen pro Jahr vorsehen.
Deutsch
Český
Dansk
Español
Français
Hrvatski
Italiano
Nederlands
Polski
Русский
Svenska
Turkce
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文