I GOTTA TELL YOU in Italian translation

[ai 'gɒtə tel juː]
[ai 'gɒtə tel juː]
devo dir te lo
devo ripetervelo
devo ripeter te lo

Examples of using I gotta tell you in English and their translations into Italian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
I gotta tell you, Almost.
Quasi. Devo dirtelo.
I gotta tell you, you guys really piss me off. Listen.
Devo dirvelo, mi fate proprio incazzare, ragazzi. Ascoltate.
I gotta tell you, buddy, it's been a little hard to keep track.
Te lo devo dire amico, è stato difficile starti dietro.
I gotta tell you, we can't clear this with any of the bosses.
Devo dirtelo John, non possiamo farne parola con gli altri boss.
I don't know how many times I gotta tell you.
Non so quante volte devo dirvelo.
You know what, man? I gotta tell you.
Sai una cosa? Devo dirtelo.
What's after Dallas? I gotta tell you.
E dopo Dallas? Devo dirtelo.
You know, I gotta tell you.
Sai, devo dirtelo.
And this book-- I gotta tell you, this book is great.
E questo libro… Devo dirtelo, questo libro e' fantastico.
I gotta tell you something.
Perche'? Devo dirvi una cosa.
Game! Yeah, I gotta tell you, that partner of yours is a real tiger!
Devo dire che la tua partner è una vera tigre. Game!
I gotta tell you, being on TV isn't as glamorous and exciting as you think.
Devo dirti, essere in TV non è eccitante come pensi.
The minute you do, though, I gotta tell you, things get ugly.
Appena l'avrà fatto, però, devo dirglielo, le cose si metteranno male.
I gotta tell you, I don't really understand that metaphor.
Devo dire che non capisco bene questa metafora.
You can't be here. How many times I gotta tell you.
Ehi, quante volte devo dirle che non può stare qui?
And my kids did too. Ah, I gotta tell you I loved your book.
Devo dirglielo, adoro il suo libro e anche i miei figli.
I gotta tell you, man, it is a real pleasure to meet you..
Devo dirglielo, cavolo, e' stato un vero piacere conoscerla.
I gotta tell you something Hang on. that you're not gonna believe.
Aspetta, devo dirti qualcosa a cui non crederai.
I gotta tell y'all something, Daddy.
Devo dirvi una cosa, papa.
Uh, look, Rach, there's something I gotta tell you. Yeah.
Senti, Rach, ti devo dire qualcosa. Sì.
Results: 589, Time: 0.0608

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Italian