KNOW in Italian translation

[nəʊ]
[nəʊ]
sapere
know
knowledge
learn
conoscere
know
learn
meet
knowledge
awareness
aware
be familiar
introduce
acquainted
capire
understand
to figure out
realize
see
know
get
realise
comprehend
so
know
knowledge
learn
lo sai
sanno
know
knowledge
learn
sa
know
knowledge
learn
conosci
know
learn
meet
knowledge
awareness
aware
be familiar
introduce
acquainted
conosco
know
learn
meet
knowledge
awareness
aware
be familiar
introduce
acquainted
conoscono
know
learn
meet
knowledge
awareness
aware
be familiar
introduce
acquainted
capisci
understand
to figure out
realize
see
know
get
realise
comprehend

Examples of using Know in English and their translations into Italian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
If I should know where one or more of such men could be found… what would that information be worth to your government?
Se io sapessi dove si trova uno di questi uomini quanto varrebbe l'informazione per il suo governo?
I just wanna let you know, I just wanted to, that I'm really proud of you. wait, just wait, Mom, I really need.
Volevo solo, volevo solo che tu sapessi che sono molto orgogliosa di te. aspetta, aspetta un secondo,- Mamma, devo.
Want some ice cream? By the way, if you know where I can get me the sheet music to waltzing Matilda.
Vuoi un po' di gelato? Comunque, se sapessi dirmi dove posso trovare lo spartito di"Waltzing Matilda"… Ehi.
If you're happy and you know it clap your hands if you're happy
Se sei felice e tu lo sai, batti le mani Se sei felice
How much history there is between the two of you. I just thought you should know Hey. that Mouch was just talking about.
Volevo solo che sapessi Ehi. quanti ricordi ci sono tra di voi. che Mouch stava parlando di.
Did you know that you can cook in a hostel You know, when you run out of money… which you will… in exchange for a bed?
Quando resterai a corto di soldi, e succedera', lo sapevi che puoi cucinare in un ostello in cambio di un letto?
You had to know that we would leap at the chance to extract all of God's secrets from that head of yours, which is why I ask myself… Why?
Sapevi che avremmo colto al volo… l'occasione di estrarre tutti i segreti di Dio dalla tua testa, ed e' per questo che mi chiedo… perche'?
You just happen to pick Max up at the airport, know all about his phone, and then offer to help him?
Che sapevi tutto sul suo telefono e che poi ti sei offerto di aiutarlo? Oh, e' stato un caso che tu sia andato a prendere Max all'aeroporto?
the best boyfriend lately, so I just wanted to let you know that I am here for you.
per te. So che ultimamente non sono stato granche', quindi volevo che sapessi.
I meet you in a taxi, you know everything about me, to get me back on this island. you give me a plane ticket.
Aereo che poi mi ha fatto tornare sull'isola. E tu sapevi tutto di me e mi hai dato un biglietto.
To believe that your sister could be capable of doing something so horrible, but I did, I know you never wanted and you decided to ignore me.
E tu hai deciso di ignorarmi… credere che tua sorella potesse essere capace di fare qualcosa di così orribile, ma io lo sapevo So che non avresti mai voluto.
I never got to see you again, I just wanted to let you know how I felt.
ti sposerai e avrai cinque figli, Anche se non dovessi rivederti più, volevo che tu sapessi come mi sento.
you knew that. And yes, I know it was because.
ma… Lo sapevi gia.
you have five kids, I just wanted to let you know how I felt. Even if I never got to see you again.
non dovessi rivederti più, volevo che tu sapessi come mi sento.
Mike and I decided You know, not about stuff and things, but more about to do a more simple Christmas this year.
modo piu' semplice quest'anno. Tu non lo sapevi, ma.
Is it immoral to punish a friend who had your back and… Took your job that you know for a fact you were not in a condition to do?
E' immorale… punire un'amica che… ti ha sostenuta e… si e' presa il tuo lavoro che tu sapevi benissimo di non essere in grado… di fare?
Do you understand how much pain you have caused, leaving like that? I don't say this for me, because you know my feelings for you.
Hai capito almeno tutto il male che hai fatto andandotene a quel modo non dico questo per me per quanto tu sapevi come io ti volessi bene.
Oh, you just happened to pick Max up at the airport, know all about his phone and then offer to help him?
Oh, e' stato un caso che tu sia andato a prendere Max all'aeroporto, che sapevi tutto sul suo telefono e che poi ti sei offerto di aiutarlo?
you can feel the tug on the string and know that He's up there.
quando sentite tirare il filo sapete che lui è lassù.
And over my mouth. all I know is, he put a bag over my head and when I woke up, he was wrapping tape around the bag… He must have come in through the window, but.
E quando mi sono svegliata… Dev'essere entrato dalla finestra, ma… So solo che ha messo una busta sulla mia testa.
Results: 268613, Time: 0.1679

Top dictionary queries

English - Italian