SHOULD BE BASED in Japanese translation

[ʃʊd biː beist]
[ʃʊd biː beist]
基づくべきである
基づいているべきです
基づいている必要があります
基づくべきであり
基礎が置かれなければならない

Examples of using Should be based in English and their translations into Japanese

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
The diameter of the power cord should be based on the actual maximum current, the product power, cabling length(recommend no more than 5 meters), and the voltage of transmissionn line.
電源コードの直径は実際の最高の流れ、プロダクト力、ケーブル長(5メートル以下推薦しないで下さい)、およびtransmissionnラインの電圧に基づいているべきです
The structure of the cabinet should be based on the electrical, mechanical properties and the use of the environment, to ensure that the structure of the cabinet….
キャビネットの構造は、キャビネットの構造ということを確実にするために、電気的、機械的特性および環境の使用に基づいている必要があります…。
But the foundation for solidarity between peoples and nations should be based not on who we are against, but on the idea of who we are and the values we share.
しかし複数の国家国民の間の連帯は何を敵としているかに基づくべきではなく、自分たちは誰であるのかという考えと共有する価値観に基づくべきである。
It should be based on your feelings, if you suddenly irresistibly drawn to tell fortunes, there is no need to deny yourself this.
それはあなたが突然、たまらなく運勢を伝えるために描かれた場合は、自分でこれを否定する必要はありません、あなたの気持ちに基づくべきです
The information should be based on its commercial records, provided that they comply with the norms and principles of accounting used in the country of origin.
情報は、彼らはメーカーの国に適用される一般に認められた会計基準と原則に準拠していることを提供し、その商業的記録に基づくべきです
A knowledge test should be based on a particular topic that is relevant to the job to ensure a candidate has the required level of knowledge.
知識テストは候補者は知識の必須のレベルがあることを保障する仕事に関連している特定のトピックに基づいているべきである
(B) the procedure for assigning numbers UN 2814 or 2900 UN should be based on data from medical history and symptoms, manifestations of endemic or solving experts on the causes of the disease.
B)数UN2814または2900国連を割り当てる手順は、病歴や症状、疾患の原因に風土病や解決の専門家の症状からのデータに基づくべきです
The Government intends that the future relationship should be based on a free trade agreement in which the UK takes control of its own regulatory affairs and trade policy.
政府は、将来の関係とは、英国が独自の規制事項と貿易政策を支配する自由貿易協定に基づくべきだと考えています。
In my opinion, the calculation of the minimum wage should be based on minimum living requirements, the consumer price index(CPI), the employment situation and average wage in each region.
私の意見ですが、最低賃金の計算は最低限の生活費、消費者物価指数(CPI)、雇用情勢や各地域における平均賃金に基づくべきです
In 1940, President Roosevelt decided that the Pacific Fleet should be based indefinitely at Pearl Harbor in Hawaii, instead of its usual berths on the U.S. West Coast.
年ルーズベルト大統領は、太平洋艦隊はアメリカ西海岸の通常の停泊地ではなく、ハワイの真珠湾に無期限に拠点を置く必要があると決定した。
Marty Schwartz believed that a trade should be based not on the actual number printed in the headline of economic release, but on the reaction of the market participants that appears after the publication of the data.
マーティ・シュワルツ氏は、取引は経済発表の見出しに印刷された実際の数ではなく、データの公表後に現れる市場参加者の反応に基づいているべきだと信じていました。
All localities and departments should be based on anti-big Kang Da disaster risk, alert, without the slightest slackness and paralysis continue to do all the work against torrential debris flows.
すべての地域と部門が反大きなカンダ災害リスク、警告で、わずかな緩みなく、麻痺豪雨土石流に対するすべての作業をし続けるに基づく必要があります
The thickness of the PCB board PCB board function should be based on the weight of the installation components, PCB board socket specifications, PCB board size and shape to withstand mechanical loads, etc. to decide.
PCB基板PCBボード機能の厚さは、インストールコンポーネント、PCB基板ソケット仕様、PCB基板サイズを決定するなど、機械的負荷に耐えるように形状の重量に基づく必要があります
In order to ensure a high level of protection and coherence, protective measures should be based on risk assessment, taking into account all relevant risk factors, including technological aspects, the best available scientific evidence and the availability of inspection sampling and testing methods.
高度な保護と一貫性を確実にするために、予防的措置は、技術的側面、入手可能な最良の科学的証拠、及び試料採取とテスト方法の有効性を含む全ての関連するリスク要因を考慮しつつ、リスク評価に基づくべきである
Of voters think priority for those coming to the United States should be based on ability to contribute to America, as measured by education and skills- and not based on having relatives in the country.
有権者の79パーセントが、米国への移民の優先順位は教育や技能によって評価されるような、米国に貢献し得る能力に基づくべきであり、国内に親族がいることに基づくべきではないと考えている。
Of voters“think immigration priority for those coming to the United States should be based on a person's ability to contribute to America as measured by their education and skills”- not“based on a person having relatives in the.
有権者の79パーセントが、米国への移民の優先順位は教育や技能によって評価されるような、米国に貢献し得る能力に基づくべきであり、国内に親族がいることに基づくべきではないと考えている。
Of voters think immigration priority for those coming to the U.S. should be based on a person's ability to contribute to America as measured by their education and skills- and not based on a person having relatives in the U. S.
有権者の79パーセントが、米国への移民の優先順位は教育や技能によって評価されるような、米国に貢献し得る能力に基づくべきであり、国内に親族がいることに基づくべきではないと考えている。
But at the same time there is roughly around 1.7 SIM cards per person in the country, showing a high penetration rate for mobile usage, so solutions in the financial technology sector should be based around this mobile usage which are already prevalent in Cambodia.
しかし同時に、国内の1人当たりのSIMカード保有数は1.7枚で、携帯電話の普及率は高いのです。そのため、フィンテックセクターにおける解決策は、カンボジアですでに広く普及した携帯電話の利用を基盤になるはずです
Recommendations for monitoring therapeutic concentrations of tacrolimus in the blood Selecting the doses should be based on clinical assessment of individual risk of rejection and tolerability, and the result of monitoring the therapeutic level of tacrolimus in the blood. To select the optimal dose used several methods to determine the concentration of tacrolimus in whole blood.
血液中のタクロリムスの治療濃度を監視するための推奨事項投与量を選択することは拒絶反応および忍容性の個々のリスクの臨床的評価に基づくべきです,血液中のタクロリムスの治療レベルをモニタリングした結果。
Middle East Peace Process We reaffirm our support for a negotiated settlement in the Middle East, that should be based on the full implementation of existing commitments and on the principles of land for peace, UNSC resolutions 242 and 338, the Madrid and Oslo Agreements, UNSC resolution 425, and secure and recognized boundaries.
それは既存のコミットメントの完全実施や、領土と平和の交換の原則、国連安保理決議242及び338、マドリード合意及びオスロ合意、国連安保理決議425、安全で認められた境界線に基づくべきものである
Results: 62, Time: 0.0539

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Japanese