BE INFORMED in Portuguese translation

[biː in'fɔːmd]
[biː in'fɔːmd]

Examples of using Be informed in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
If any cancellation should be informed before 48 hrs….
Se qualquer cancelamento deve ser informado antes de 48 hrs….
To be aware you must first be informed.
Para se conscientizar é preciso primeiro estar informado.
The European Parliament shall be informed of any such decisions.
O Parlamento Europeu será informado destas decisões.
Theory must be informed by practice.
A teoria deve ser informada pela prática;
Patients should be informed of the characteristic symptom of acute pancreatitis.
Os doentes devem ser informados dos sintomas característicos da pancreatite aguda.
You will be informed of the options available.
Vai ser informado das opções disponíveis.
It shall be informed of the outcome of the action.
Deve ser informada dos resultados do procedimento.
The Customer shall be informed of the unavailability of Products via the Website.
O Cliente será informado da indisponibilidade de Produtos através do Sítio Web.
We ought to be informed directly.
Deveríamos ser informados directamente.
The pilot-in-command must be informed of the barometer or thermometer.Â.
O piloto comandante tem de ser informado do barómetro ou termómetro.
The Joint Committee shall be informed of any such measures adopted.
O Comité Misto será informado das medidas adoptadas.
The budgetary authority shall be informed of these derogations.
A autoridade orçamental deve ser informada dessas derrogações.
Other users can also be informed about the user's answers.
Outros usuários também podem ser informados sobre as respostas do usuário.
The supplier must be informed about the fluid requirements.
O fornecedor deverá ser informado das características do fluido.
The Member State shall be informed of the results of the examination.
O Estado-membro será informado dos resultados do exame.
The supervising office shall determine how it shall be informed.
A estância de controlo determina as modalidades segundo as quais deve ser informada.
Readers can be informed about your content at all times.
Os leitores possam ser informados sobre o conteúdo em todos os momentos.
The laboratory must be informed of any radioactive contamination.
O laboratório deve ser informado sobre qualquer contaminação radioactiva.
or you can be informed.
ou podes ser informada.
which you will be informed of.
for esse o caso, será informado.
Results: 1629, Time: 0.0505

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Portuguese