DANGLING in Portuguese translation

['dæŋgliŋ]
['dæŋgliŋ]
pendurado
hang
put up
dangle
string up
balançando
swing
rock
dangle
sway
shake
balance
bounce
wobbling
waving
wiggling
pendente
pendant
drop-down
outstanding
pendent
pending
hanging
dangling
pull-down
unresolved
pendulous
dangling
oscilando
oscillate
swing
wobble
vary
range
fluctuating
dangle
sway
wavering
to totter
pendendo
tip
hang
dangle
acenar
wave
nod
beckoning
dangling
baloiçar
swinging
dangling
bouncing
swaying
balouçar
swinging
dangling
to wave
rocking
promoted
bouncing
pendurados
hang
put up
dangle
string up
pendurada
hang
put up
dangle
string up
penduradas
hang
put up
dangle
string up
balançar
swing
rock
dangle
sway
shake
balance
bounce
wobbling
waving
wiggling
pendentes
pendant
drop-down
outstanding
pendent
pending
hanging
dangling
pull-down
unresolved
pendulous

Examples of using Dangling in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
Fitzhugh is dangling!
O Fitzhugh está a balouçar!
The hostess either anique Smoking and dangling clip.
A dona de casa quer anique de Fumar e balançando clip.
You sure you want to die like this, Ray dangling from a rope?
De certeza que queres morrer assim, Ray? Pendurado numa corda?
Can't you see us dangling here?
Não nos vê pendurados aqui?
Either anique high heels dangling.
Quer anique salto alto balançando.
A washed-up sitcom star dangling from a hook?
Estrela de série decadente pendurada num gancho?
Is that your son dangling from that telephone pole?
Aquele é o vosso filho pendurado naquele poste telefónico?
The earrings of Barelee… dangling in your ears.
Os brincos de Bareli Pendurados nas orelhas.
now Gabrielle is dangling in a much better position.
agora Gabrielle está balançando em uma posição muito melhor.
I had Harvard dangling over the falls, Leo.
Eu tive Harvard pendurada sobre a cascata, Leo.
You couldn't find them if they were dangling from your lobes.
Não as encontraria, nem que estivem penduradas nas suas orelhas.
They spend their spare time dangling from cliffs.
Eles passam o tempo livre pendurados em penhascos.
Ankle-wrap strap with dangling fringe.
Pulseira de tornozelo-wrap com pendurado franja.
It's like dangling a carrot in front of a donkey.
É como balançar uma cenoura na frente de um burro.
You then find yourself dangling in a spacious gondola,
Logo você se encontra pendurada numa espaçosa gôndola,
Left us dangling.
Deixou-nos penduradas.
They tried to scare me with dangling feet.
Tentaram assustar-me com uns pés pendurados.
studs to large plates and dangling items.
pregos para grandes placas e itens pendentes.
it was dangling.
ficou pendurado.
It's like dangling a cheeseburger in front of someone on a master cleanse.
É como balançar um cheeseburger à frente de alguém num programa de desintoxicação.
Results: 244, Time: 0.0727

Top dictionary queries

English - Portuguese