PULLING THE STRINGS in Portuguese translation

['pʊliŋ ðə striŋz]
['pʊliŋ ðə striŋz]
puxando as cordas
puxar as cordas
puxa os cordelinhos
puxar os cordéis
puxar os fios
tighten thread
pull the wire
pull the thread
tighten yarn
to pull the string

Examples of using Pulling the strings in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
Parsa's pulling the strings.
O Parsa está a mexer os pauzinhos.
this also makes it difficult to arrest the people who are pulling the strings.
o que também dificulta a detenção das pessoas que estão a puxar os cordelinhos.
When the curtain is ready, pulling the strings, you can easily it is gathered to the desired width.
Quando a cortina está pronta, puxando as cordas, você pode facilmente é recolhido para a largura desejada.
that lovely innocent is actually pulling the strings.
aquele simpática pessoa é quem está a puxar os cordelinhos.
But the more this situation unfolds, the more I wonder who's really pulling the strings of this uprising.
Mas quanto mais esta situação se desenrola, mais começo a questionar quem é que está mesmo a puxar os cordéis desta revolução.
They come to realize that an apparently long-dead supervillain called"The Terror" may still be pulling the strings in the city's underworld.
Eles percebem que um supervilão aparentemente morto há muito tempo chamado"The Terror" ainda pode estar puxando as cordas no submundo da cidade.
The Dark Passenger has been with me ever since I can remember pulling the strings, running the show.
O passageiro negro está comigo desde que me recordo, a puxar os cordelinhos e a coordenar o espetáculo.
It's on the news so it must be right"Who's pulling the strings?
É sobre a notícia assim que deve ser certo" Quem está puxando as cordas?
the people up there pulling the strings, you work for them now?
está por detrás disto, quem puxa os cordelinhos… Trabalhas para eles agora?
not pulling the strings with no reason at all.
não puxando as cordas com nenhuma razão em tudo.
but whoever's pulling the strings is not.
seja quem for que puxa os cordelinhos, tem muito poder.
Two political parties pulling the strings… it's like going to a fast-food restaurant
Dois partidos políticos a puxarem os cordelinhos. É como ir a um restaurante de comida rápida,
The head hunches never would have approved it if someone like me hadn't been pulling the strings.
O chefe nunca teria aprovado isso se alguém como eu não tivesse puxado os cordelinhos.
a puppet-master pulling the strings.
um titereiro, que puxa as cordas.
she thought red coat was pulling the strings.
o Casaco Vermelho é que puxava os cordelinhos.
There's somebody hiding behind there pulling the strings, whether it's the Illuminati
Há alguém escondido puxando os pauzinhos, sejam os Illuminati
You think Congresswoman Sharp would make calls on her behalf if she wasn't pulling the strings from Washington?
Acha que a Congressista Sharp faria telefonemas a favor dela, se não estivesse a puxar cordéis a partir de D.C.?
want to be the person pulling the strings and lighting the fire,
quiser ser a pessoa puxando as cordas e acendendo o fogo do balão,
who wanted to"paint a picture of S.H.I.E.L.D. pulling the strings and being responsible for some of the events we have seen in the films.
o co-produtor Brad Winderbaum,">que queria"pintar uma imagem da S.H.I.E.L.D. puxando as cordas e ser responsável por alguns dos eventos que vimos nos filmes.
the political structure before The Event will not be able to trigger drastic changes because no matter who gets elected the network behind is still pulling the strings.
do Evento não será capaz de desencadear mudanças drásticas porque independentemente de quem for eleito a rede que está por detrás ainda está a puxar as cordas.
Results: 77, Time: 0.0522

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Portuguese