BE BASED ON THE PRINCIPLE in Russian translation

[biː beist ɒn ðə 'prinsəpl]
[biː beist ɒn ðə 'prinsəpl]
основываться на принципе
be based on the principle
be built on the principle
be underpinned by the principle
on the basis of the principle
быть основаны на принципе
be based on the principle
на основе принципа
based on the principle
on the basis of the principle
underpinned by the principle
based on the concept
опираться на принцип
be based on the principle
базироваться на принципе
be based on the principle
лежать принцип
be the underlying principle
be based on the principle
исходят из принципа
be based on the principle
быть основана на принципе
be based on the principle
быть основан на принципе
be based on the principle
основываться на принципах
be based on the principles
be founded on the principles
build on the principles
be anchored on the principles
rest on the principles
be inspired by the principles
быть основано на принципе

Examples of using Be based on the principle in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Discussions on the issue should be based on the principle of common but differentiated responsibilities
Дискуссии по данному вопросу должны быть основаны на принципе общей, но дифференцированной ответственности
In order to be as effective as possible, the United Nations peacebuilding architecture must be based on the principle of national ownership.
В целях достижения наибольшей возможной эффективности архитектура миростроительства Организации Объединенных Наций должна опираться на принцип национальной ответственности.
The Guidelines for Action should be based on the principle that the responsibility to implement the Convention clearly rests with the States parties thereto.
Руководящие принципы в отношении действий исходят из того принципа, что ответственность за выполнение Конвенции, несомненно, лежит на ее государствах- участниках.
Negotiations should be based on the principle of territorial integrity
Переговоры должны основываться на принципе территориальной целостности
poverty alleviation strategies must therefore be based on the principle of non-discrimination.
поэтому стратегии по борьбе с нищетой должны быть основаны на принципе недискриминации.
the implementation of standards addressing global environmental problems should be based on the principle of common but differentiated responsibilities principle 7 of the Rio Declaration.
направленных на решение глобальных экологических проблем, должно опираться на принцип общей, но различной ответственности принцип 7 Рио- де- Жанейрской декларации.
In addition, the new agenda should be based on the principle of differential and preferential treatment for least developed countries.
Кроме того, новая повестка дня должна быть основана на принципе предоставления дифференцированного и льготного режима для наименее развитых стран.
should be based on the principle of good-neighbourliness.
должны основываться на принципе добрососедства.
programmes should be based on the principle of engaging with those who are at risk.
программы должны быть основаны на принципе участия тех, кто подвержен риску.
Myanmar therefore believes that any approach to address climate change must be based on the principle of common but differentiated responsibilities
Поэтому Мьянма считает, что любой подход к преодолению последствий изменения климата должен быть основан на принципе совместной, но дифференцированной ответственности;
True integration must be based on the principle of equality of rights
Истинная интеграция должна быть основана на принципе равенства прав
some delegations emphasized that the draft budget of the Tribunal should be based on the principle of zero growth.
дискуссии некоторые делегации подчеркнули, что проект бюджета Трибунала должен основываться на принципе нулевого роста.
regional organizations must be based on the principle of complementarity, so as to make the best use of the comparative advantages of each organization.
региональными организациями должно основываться на принципах взаимодополняемости, с тем чтобы оптимальным образом использовать сравнительные преимущества каждой организации.
The educational system should be based on the principle of gender equality based on respect for gender differences.
Система образования должна быть основана на принципе гендерного равенства, главным элементом которого является уважение гендерных различий.
Any political process should be based on the principle of inclusiveness and be conducted in accordance with the Constitution
Любой политический процесс должен быть основан на принципе широкого участия и проводиться в соответствии с Конституцией
In the rapidly changing international economic environment, its role must also be based on the principle of critical interventionism.
В условиях стремительно изменяющейся мировой экономической конъюнктуры его роль должна также основываться на принципе усиления вмешательства в критические моменты.
Recruitment policies must be based on the principle of equitable geographical distribution, and nationals of developing
Политика в области набора персонала должна быть основана на принципе справедливого географического распределения,
Any proposal to address the issue of missiles should be based on the principle of equal and legitimate security
Любое предложение по урегулированию ракетной проблемы должно быть основано на принципе равной и легитимной безопасности
The voluntarist approach to be taken should be based on the principle of general and complete disarmament set forth in the Treaty
Добровольный подход, который требуется использовать, должен быть основан на принципе всеобщего и полного разоружения, изложенного в Договоре
Many responding States expressed the opinion that the review mechanism should be based on the principle of a peer review carried out by experts.
Многие из государств, приславших ответы, высказали мнение о том, что этот механизм должен основываться на принципах взаимного обзора, проводимого экспертами.
Results: 179, Time: 0.0861

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian