Since 1998, the chairpersons have also met representatives of governments to learn the perspectives of States parties on thefunctioning of the system.
С 1998 года председатели также встречались с представителями правительств для ознакомления с мнениями государств- участников относительно функционирования системы специальных процедур.
given the increase in technical assistance requirements in the current circumstances, the future functioning of the system would depend largely on the mobilization of adequate resources.
с учетом нынешних существенных потребностей в технической помощи функционирование системы в будущем будет зависеть в значительной степени от мобилизации адекватных ресурсов.
We only use this data to resolve any potential problems in thefunctioning of the system, and/or website administration.
Данная информация используется исключительно в целях устранения возможных проблем в функционировании системы, соответственно администрирования вебсайта.
You should carefully watch the disk to have enough free space for normal functioning of the system.
Следует внимательно следить за тем, чтобы на диске всегда было достаточно пространства для нормального функционирования системы.
reflecting the optimal functioning of the system.
отражает оптимальное функционирование системы.
The advantage of this solution stems from the inherent interest of Trade Points in the proper functioning of the system.
Преимущество этого варианта заключается в том, что центры по вопросам торговли изначально заинтересованы в нормальном функционировании системы.
The Statistical Division will support these other users to ensure the continuous good functioning of the system.
Отдел статистики оказывает поддержку всем другим пользователям в целях обеспечения непрерывного и эффективного функционирования системы.
The Office of Administration of Justice continued to be the focal point for thefunctioning of the systemof justice.
Управление по вопросам отправления правосудия продолжало выступать в качестве инстанции, курирующей функционирование системы юстиции.
Preliminary draft general recommendation on the prevention of racial discrimination in the administration and functioning of the systemof justice CERD/C/66/Misc.14.
Предварительный проект общей рекомендации о предупреждении расовой дискриминации в процессе отправления и функционирования системы правосудия CERD/ C/ 66/ Misc. 14.
while assuring the efficient functioning of the system.
одновременно гарантировать эффективное функционирование системы.
organizational principles to ensure proper functioning of the system.
также вводит правовые и организационные основы функционирования системы.
the involvement of the various actors, thefunctioning of the system, the archiving process
участие различных заинтересованных сторон, функционирование системы, процесс архивирования информации
review information from relevant stakeholders regarding the general direction and functioning of the systemof administration of justice at the United Nations;
рассмотреть информацию от соответствующих заинтересованных сторон относительно общей направленности и функционирования системы отправления правосудия в Организации Объединенных Наций;
The Committee is concerned at the inadequate functioning of the system for processing and determining asylum claims, especially with respect
Комитет выражает озабоченность неадекватным функционированием системы обработки и рассмотрения ходатайств об убежище,
To ensure the correct functioning of the system, even in winter, this needs to be regularly cleared of snow
Чтобы обеспечить надежную и надлежащую работу системы зимой, ее необходимо регулярно освобождать от снега и льда,
In 2008, CAT was concerned at the inadequate functioning of the system for processing and determining asylum claims,
В 2008 году КПП выразил обеспокоенность неадекватным функционированием системы обработки и рассмотрения ходатайств об убежище,
Taking such steps to improve thefunctioning of the system, while keeping in mind the Organization's critical financial situation,
Такие меры, направленные на совершенствование работы системы с учетом критического финансового положения Организации,
Foster cooperation among all justice actors to improve thefunctioning of the system to guarantee the optimal protection of human rights
Укреплять сотрудничество между всеми органами юстиции для совершенствования функционирования системы, с тем чтобы гарантировать оптимальную защиту прав человека
However, that same fact had been identified as a systemic issue that affected thefunctioning of the system, generating hidden costs and delays and reducing the likelihood of resolution of many disputes.
Однако этот же факт отражает системную проблему, негативно влияющую на функционирование системы, что проявляется в скрытых издержках и задержках, а также снижении вероятности урегулирования многих споров.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文