Examples of using
Functioning of the system
in English and their translations into Arabic
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
communications technology can improve thefunctioning of the systemof administration of justice.
تحسن بها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أداء نظام إقامة العدل
Another milestone on the road to a more coherent United Nations system was the establishment of UN Women which, besides being a remarkable breakthrough towards gender equality, was also a quantum leap in rationalizing thefunctioning of the system.
وأحد المعالم الأخرى في طريق تحقيق المزيد من الاتساق لمنظومة الأمم المتحدة هو إنشاء جهاز الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة الذي، إلى جانب كونه إنجازا كبيرا صوب تحقيق المساواة بين الجنسين، فهو أيضا طفرة هائلة في ترشيد عمل المنظومة
After the adoption of the General Assembly resolution 51/98, the Commission on Human Rights, in resolution 1997/49 of 11 April 1997,1 noted with concern the situation of human rights, especially thefunctioning of the systemof justice, as reported by the Special Representative.3.
وعقب اعتماد قرار الجمعية العامة ٥١/٩٨، ﻻحظت لجنة حقوق اﻹنسان مع القلق، في قرارها ١٩٩٧/٤٩ المؤرخ ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٧١( حالة حقوق اﻹنسان، خاصة أداء نظام العدالة، حسبما جاء في تقرير الممثل الخاص)٣
In its resolution 62/228, the General Assembly requested the SecretaryGeneral to report on how information and communications technology(ICT) can improve thefunctioning of the systemof administration of justice.
طلبت الجمعية العامة، في قرارها 62/228، إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الكيفية التي يمكن بها لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن تحسن أداء نظام إقامة العدل
The representative of CCISUA welcomed the reference to the employment contract being at the" heart" of a compensation system, but felt that the issue of so-called" non-staff" would impact on thefunctioning of the system.
ورحب ممثل لجنة التنسيق للاتحادات والرابطات الدولية لموظفي منظومة الأمم المتحدة بالإشارة إلى أن عقد العمل يقع في" صميم" نظام التعويض، ولكنه شعر بأن مسألة من يُسمَّون بـ" غير الموظفين" ستُؤثر على أداء النظام
The Advisory Committee notes with interest the Secretary-General ' s proposals regarding the use of information and communications technology to improve thefunctioning of the systemof administration of justice in response to paragraph 71 of General Assembly resolution 62/228.
تلاحظ اللجنة الاستشارية مع الاهتمام مقترحات الأمين العام بشأن استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتحسين أداء نظام إقامة العدل استجابةً للفقرة 71 من قرار الجمعية العامة 62/228
Following the overview provided in section I of the report, section II gave a review of the formal system of justice, which included observations on thefunctioning of the system since it had commenced operation on 1 July 2009 and during 2012.
وأضافت قائلة إن الفرع الثاني يقدم، بناء على النظرة العامة الواردة في الفرع الأول من التقرير، استعراضاً لنظام العدالة الرسمي الذي يتضمن ملاحظات بشأن أداء النظام منذ أن بدأ العمل في 1 تموز/يوليه 2009 وأثناء عام 2012
However, that same fact had been identified as a systemic issue that affected thefunctioning of the system, generating hidden costs and delays and reducing the likelihood of resolution of many disputes.
بيد أنه تم تحديد هذا الواقع نفسه على أنه مسألة عامة تؤثر على أداء النظام، وتولد تكاليفا خفية وتأخيرا وتحد من احتمال حل العديد من المنازعات
In the opening paragraphs of its resolution 67/241, the General Assembly recalls and reaffirms previous resolutions on thefunctioning of the systemof administration of justice as well as applicable legal principles.
في الفقرات الافتتاحية للقرار 67/241، تشير الجمعية العامة إلى قراراتها السابقة بشأن سير نظام إقامة العدل وكذلك المبادئ القانونية المعمول بها، وتعيد تأكيد كل ذلك
is concerned that data on children at risk is still not available and that sufficient financial and human resources are not allocated for the full functioning of the system.
البيانات المتعلقة بالأطفال المعرضين للخطر لا تزال غير متوفرة ومن عدم تخصيص ما يكفي من الموارد المالية والبشرية لعمل النظام بشكل كامل
The Committee has been praised by States parties generally for its willingness to adopt procedures designed to improve thefunctioning of the system, and it has done so even in relation to the situation in which Governments have persistently failed to report.
ولقد امتدحت الدول اﻷطراف بوجه عام اللجنة ﻻستعدادها ﻻتباع إجراءات تستهدف تحسين سير أعمال النظام، ولقد قامت بذلك حتى فيما يتصل باﻷوضاع التي دأبت فيها الحكومات باستمرار على عدم تقديم تقارير
They should prevent all direct influence by pressure groups, ideologies, religions and churches on thefunctioning of the systemof justice and on the decisions of judges, which may have a discriminatory effect on certain groups.
وينبغي للدول الأطراف أن تمنع كل أشكال التأثير المباشر، من قِبَل جماعات الضغط والإيديولوجيات والأديان والكنائس، على سير عمل جهاز القضاء وعلى قرارات القضاة، والتي قد يكون لها آثرٌ تمييزي على جماعات بعينها
In addition to the implementation of the remaining peace agreements, the proper functioning of the system for the administration of justice, the National Civil Police(PNC) and the Office of the National Counsel for the Defence of Human Rights is the most immediate and obvious challenge.
ويتمثل أقرب التحديات القادمة وأبرزها في تنفيذ اتفاقات السلم المتبقية وتحقيق سﻻمة أداء جهاز إقامة العدالة وأداء الشرطة المدنية الوطنية ومكتب المدعي العام لحقوق اﻹنسان
The Commission took note with concern about the situation of human rights, especially thefunctioning of the systemof justice, as reported by the Special Representative in his report to the Commission(E/CN.4/1997/85).
وأحاطت اللجنة علماً مع القلق بحالة حقوق اﻹنسان، وخاصة عمل نظام القضاء، على نحو ما عرضه الممثل الخاص في تقريره إلى اللجنة(E/CN.4/1997/85
The report on the administration of justice at the United Nations provides statistics on thefunctioning of the systemof administration of justice for 2013, as well as responses to the Assembly ' s requests in resolution 68/254.
ويقدم التقرير عن إقامة العدل في الأمم المتحدة إحصاءات بشأن سير عمل نظام إقامة العدل في عام 2013، وردودا في إطار الاستجابة لطلبات الجمعية العامة الواردة في القرار 68/254
Mr. TARASSENKO(Russian Federation) said his delegation believed that article 11 of the statute of the Administrative Tribunal should be abolished as soon as possible since it did not contribute to the effective functioning of the systemof administration of justice in the Secretariat.
السيد تاراسينكو اﻻتحاد الروسي: قال إن وفده يرى أنه ينبغي إلغاء المادة ١١ من النظام اﻷساسي للمحكمة اﻹدارية بأسرع ما يمكن ﻷنها ﻻ تسهم فعﻻ في أداء نظام إقامة العدل اﻹداري في اﻷمانة العامـــة
The resultant delays would have serious repercussions for the system of justice as a whole, as they would adversely affect not only the timely functioning of the system but also the appellants themselves and staff morale in general.
وسوف ستكون لذلك التأخر عواقب وخيمة على نظام العدالة ككل، لأنه سوف يؤثر ليس فقط على أداء النظام وحسن التوقيت، وإنما أيضا على المدعين وعلى معنويات الموظفين عموما
in addition to the initial investment, the costs of ongoing operation, management and investment must be taken into consideration from the planning phase onwards in order to ensure the continued functioning of the system.
يتم بالإضافة إلى الاستثمارات الأولية، مراعاة تكاليف التشغيل المستمر والإدارة والاستثمار ابتداءً من مرحلة التخطيط والمراحل التي تليها بغية ضمان استمرار تشغيل الشبكة
Possibilities for more collaborative approaches to fund-raising by the United Nations system are also raised, and are linked to progress in coordinating the overall functioning of the system at the country, regional and global levels.
وجرى التطرق أيضا إلى إمكانيات اتباع نُهج أكثر اتساما بالطابع التعاوني لجمع الأموال من جانب منظومة الأمم المتحدة، وترتبط بالتقدم في تنسيق مُجمل سير عمل المنظومة على الصعد القطري والإقليمي والعالمي
(c) A strengthening of those factors which lead to greater stability and continuity in the health system, and upgrading the training of human resources which will ensure the future functioning of the system and strengthen its relationship to the community;
ج دعم العوامل التي تؤدي الى زيادة اﻻستقرار واﻻستمرارية في النظام الصحي، ورفع مستوى تدريب الموارد البشرية، مما سيكفل عمل النظام في المستقبل وتوطيد عﻻقته بالمجتمع
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文