need to be addressedmust be addressedshould be addressedneeded to be tackledneed to be dealtmust be resolvedneeds to be resolvedmust be tackledshould be resolvedmust be dealt
should be allowedneed to be resolvedmust be resolvedmust be allowedshould be authorizedshould be permittedyou need to allowit is necessary to resolveit is necessary to allowit would be necessary to permit
need to be addressedrequire actionneed to be resolvedrequire a decisionrequire solutionsmust be addressedcall for actionrequire resolution
необходимо урегулировать
needed to be addressedneeded to be resolvedmust be resolvedneed to be settledshould be resolvedmust be settledshould be settledshould be addressedshould be dealtmust be addressed
должны решаться
should be addressedmust be addressedshould be resolvedneed to be addressedmust be resolvedshould be decidedshould be settledhave to be addressedshould be solvedmust be tackled
must be addressedshould be resolvedmust be resolvedshould be addressedneed to be addressedneeded to be resolvedmust be solvedmust be methave to be resolvedshould be solved
должны быть урегулированы
should be settledshould be resolvedmust be settledmust be resolvedshall be settledshould be addressedmust be addressedshould be solvedneed to be resolvedshould be dealt
should be addressedshould be resolvedshould be dealtshould be decidedmust be addressedneeded to be addressedshould be tackledmust be tackledshould be solvedshould be handled
нуждаются в урегулировании
needed to be resolved
необходимо решать
need to be addressedmust be addressedshould be addressedneeded to be tackledneed to be dealtmust be resolvedneeds to be resolvedmust be tackledshould be resolvedmust be dealt
Examples of using
Need to be resolved
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
Although conditions for such a world conference are relatively positive, a number of issues need to be resolved.
Несмотря на существование относительно благоприятных условий для проведения такой всемирной конференции, необходимо разрешить ряд проблем.
However, a number of key challenges still need to be resolved before initiating any clinical trial.
Тем не менее, ряд ключевых проблем, по-прежнему должны быть решены до начала каких-либо клинических испытаний.
What problems, if any, exist in relation to this country that need to be resolved by a treaty?
Существуют ли какие-либо проблемы в отношениях с указанной страной, которые необходимо урегулировать посредством договора, и если да,?
In practice, some trade-off between these two objectives was considered un-avoidable because of the multiple complexities, which need to be resolved.
На практике компромисс между этими двумя целями считается неизбежным ввиду большого числа сложных вопросов, которые необходимо решить.
A verbal report may need to be prepared quickly since it is usually related to issues that are urgent and need to be resolved as soon as possible.
Устный доклад, возможно, придется быть готовым быстро, поскольку он, как правило, касаются вопросов, которые носят срочный характер и должны быть решены как можно скорее.
The Board also noted insignificant trust fund balances that need to be resolved, as well as trust funds that had negative balances.
Комиссия также отметила незначительные остатки средств в целевых фондах, которые должны быть урегулированы, а также целевые фонды с отрицательным сальдо.
An examination of the issues leads to some tentative pointers to matters which need to be resolved.
Изучение проблем приводит к определенным предварительным выводам относительно вопросов, которые нуждаются в урегулировании.
Dilemmas such as these need to be resolved from the perspective of promoting poverty reduction and development opportunities in developing countries,
Такого рода дилеммы необходимо решать с учетом целей поощрения сокращения масштабов нищеты и возможностей развития в развивающихся странах,
to identify policy issues that need to be resolved.
Just as there are debts that need to be resolved by individuals, there still will remain debts by corporations and nations.
Точно также, как существуют долги, которые должны быть разрешены отдельно взятыми людьми, все еще останутся долги корпораций и народов.
Thus deadlocks need to be resolvedto complete these transactions' executions
Таким образом, необходимо устранить взаимоблокировки, чтобы выполнить эти транзакции
there exist a number of problems that still need to be resolved.
существует ряд проблем, которые еще нуждаются в решении.
on its decision-making reveal the difficulties which still need to be resolved.
свидетельствуют о трудностях, которые все еще требуют устранения.
demands has identified data gaps and inconsistencies which need to be resolved.
были определены пробелы и несоответствия в данных, которые необходимо устранить.
a significant number of issues still need to be resolved and differences overcome.
имеется значительное число проблем, которые все еще нуждаются в разрешении, и расхождений, которые необходимо преодолеть.
the components of the conflict will need to be resolved and steps taken to achieve the final goal.
тогда возникнет необходимость урегулировать конфликтные ситуации и предпринимать шаги для достижения конечной цели.
The Special Representative added that“this is an issue which may well need to be resolved in the near future given the impossibility[for] UNPROFOR to defend the safe area.
Специальный представитель отметил также, что" это- вопрос, который, вполне вероятно, необходимо будет решить в ближайшем будущем, учитывая неспособность СООНО защищать безопасный район.
Some practical issues need to be resolved, such as the most appropriate way for UNDP to benefit from the strong technical advisory capacity of UNCDF and the manner in
Необходимо решить некоторые практические вопросы, такие, как наиболее подходящий для ПРООН способ извлечения пользы из мощного потенциала ФКРООН в области консультативных услуг
These questions need to be resolved before the development of educational materials is addressed,
Эти вопросы необходимо разрешить до того, как дело дойдет до подготовки учебных материалов,
inspections were aimed at bringing to closure outstanding disarmament issues which need to be resolved if the Commission is to be in a position to report that Iraq is in compliance with its disarmament obligations,
инспекции были нацелены на окончательное урегулирование остающихся проблем в области разоружения, которые необходимо решить для того, чтобы Комиссия имела возможность доложить о соблюдении Ираком его обязанностей в области разоружения,
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文