Examples of using
Phasing out
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
Since the phasing out of the Humanitarian pillar, the Head of the Office co-chairs the Task Force on Community Affairs with OSCE.
После постепенного свертывания деятельности гуманитарного компонента начальник Управления выполняет совместно с ОБСЕ функции сопредседателя Целевой группы по делам общин.
Recognizing the successful efforts of several Parties not operating under paragraph 1 of Article 5 in phasing out production of chlorofluorocarbons for basic domestic needs.
Признавая предпринимаемые рядом Сторон, не действующих в рамках пункта 1 статьи 5, успешные усилия по поэтапному прекращению производства хлорфтороуглеродов для удовлетворения основных внутренних потребностей.
In order to meet the essential needs of the population after the phasing out of relief activities
Для удовлетворения основных потребностей населения после свертывания деятельности по оказанию помощи
The growth of the activities has been conducted simultaneously with a streamlining of the programmes and the consequent phasing out of some of them.
Расширение деятельности одновременно сопровождалось упорядочением программ и последующим свертыванием некоторых из них.
There was agreement that in phasing out ozone-depleting substances it was preferable to adopt alternatives with low
Было достигнуто согласие относительно того, что при поэтапном отказе от озоноразрушающих веществ желательно внедрять альтернативы с низким
Phasing out unsustainable transportation systems to eliminate the negative consequences(such as not respecting the rights of communities)
Поэтапную ликвидацию не отвечающих требованиям устойчивости транспортных систем в целях устранения негативных последствий их использования таких,
Clothing provides for the phasing out of the Multifibre Agreement(MFA) with its discriminatory and restrictive regime.
одежде предусматривается поэтапная отмена Соглашения по изделиям из различных волокон( МФА) с его дискриминационным и ограничительным режимом.
including substantial improvement in market access for developing countries, phasing out of export subsidies
включая существенное расширение доступа на рынки для развивающихся стран, поэтапная отмена экспортных субсидий
the northern West Bank did not bring the hoped-for stabilization and subsequent phasing out of UNRWA emergency operations.
из северной части Западного берега не привел к желанной стабилизации и последующему свертыванию чрезвычайных операций БАПОР.
This is an important aim that becomes all the more critical as the trend towards gradually phasing out international involvement in addressing basic relief needs intensifies.
Эта важная цель становится все более приоритетной в условиях усиления тенденции к постепенному свертыванию международного участия в удовлетворении основных чрезвычайных потребностей.
Under its current mandate, UNTAC will have to start phasing out at the end of August 1993.
В соответствии с нынешним мандатом ЮНТАК его поэтапное свертывание должно начаться в конце августа 1993 года.
With the complete phasing out of the adjustment for the language factor as of 1 November 1996, savings amounting to approximately $3.3 million
При полном упразднении с 1 ноября 1996 года корректива с учетом фактора знания языков ежегодная экономия средств составит приблизительно 3,
The Government claims to have saved billions of dollars through the phasing out of the subsidies on fuel,
Правительство утверждает, что оно сэкономило миллиарды долларов США благодаря постепенной отмене субсидий на топливо,
In setting up UNIPSIL, efforts have been made to lay the ground for phasing out its activities and ensuring its seamless transition into the normal United Nations country team system.
При учреждении ОПООНМСЛ были приняты меры с целью создания основы для поэтапного свертывания его деятельности и обеспечения плавного перехода к нормальному функционированию системы Страновой группы Организации Объединенных Наций.
A possible phasing out of those projects in several years will, as management expects, be compensated by an increase in projects for the Global Environmental Facility GEF.
Как полагает руководство, возможное прекращение осуществления таких проектов через несколько лет будет компенсировано расширением проектов в рамках Глобального экологического фонда ГЭФ.
In the debate on the phasing out of gratis personnel, the constant concern
В ходе дебатов по вопросу о прекращении использования услуг персонала,
Restricting or phasing out trade in elemental mercury
Ограничение или поэтапное свертывание торговли элементарной ртутью
A study on Pakistan expresses concern that with the phasing out of quantitative restrictions, quality standards and environment-related requirements of
В исследовании, посвященном Пакистану, высказывается обеспокоенность тем, что с отказом от количественных ограничений более жесткими стали стандарты качества
Reducing and eventually phasing out the use of restricted
Сокращение и, в конечном счете, прекращение использования ограниченных
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文