PRINCIPLES AND PROCEDURES in Russian translation

['prinsəplz ænd prə'siːdʒəz]
['prinsəplz ænd prə'siːdʒəz]
принципы и процедуры
principles and procedures
policies and procedures
guidelines and procedures
principles and processes
principles and modalities
принципы и пoрядoк
the principles of and procedures
принципами и процедурами
principles and procedures
policies and procedures
guidelines and procedures
принципов и процедур
principles and procedures
policies and procedures
guidelines and procedures
принципам и процедурам
principles and procedures
policies and procedures
guidelines and procedures

Examples of using Principles and procedures in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the underlying operational principles and procedures will be reviewed
пересмотр основополагающих оперативных принципов и процедур, с тем чтобы они позволяли адекватно реагировать на новые
The reform of the Organization must proceed in accordance with the principles and procedures and within the legal framework established by the Charter.
Реформа Организации должна проходить в соответствии с принципами и процедурами и в рамках правовой основы, предусмотренной Уставом.
The principles and procedures relative to the interview
Принципы и процедуры, касающиеся опроса
Clearly illustrating its attitude towards legitimate democratic principles and procedures, the Front categorically refused to honour the invitation.
Ясно продемонстрировав свое отношение к законным демократическим принципам и процедурам, Объединенный революционный фронт категорически отказался принять приглашение.
The reform of the United Nations should be carried out in accordance with the principles and procedures established in the Charter,
Реформа Организации Объединенных Наций должна осуществляться в соответствии с принципами и процедурами, установленными в Уставе,
The sharing of information on national space legislation could help identify common principles and procedures on which consensus could be built as the drafting progressed.
Обмен информацией о национальном законодательстве в космической области может содействовать разработке общих принципов и процедур, и консенсус по этому вопросу мог бы быть достигнут в ходе разработки проекта.
The Mongolian competition law includes provisions on bid rigging while the public procurement legislation provides general principles and procedures.
Монгольский Закон о конкуренции содержит положения, посвященные сговору на торгах, а законодательство о государственных закупках- общие принципы и процедуры.
In its work Humanitarian Center is guided only by clear and understandable principles and procedures in accordance with the best international standards.
В своей работе Штаб руководствуется четкими и понятными принципами и процедурами, в соответствии с лучшими мировыми стандартами.
and disseminates its principles and procedures in the region.
является проводником принципов и процедур этой организации в регионе.
documented according to generally recognized scientific principles and procedures.
документально оформлены согласно общепризнанным научным принципам и процедурам.
declarations- Type I environmental labelling- Principles and procedures(under publication) ISO 14024:1999.
декларации- Экологическая маркировка типа I- Принципы и процедуры готовится к публикации.
The final regulatory action was based on a risk evaluation performed in accordance with recognized scientific principles and procedures, taking into account prevailing conditions in the European Union.
Окончательное регламентационное постановление основано на результатах оценки рисков, проведенной в соответствии с общепризнанными научными принципами и процедурами и с учетом преобладающих в Европейском союзе условий.
the financing of terrorism and to follow the principles and procedures laid down in this legislative decree;
финансированию терроризма, придерживаясь принципов и процедур, предусмотренных в настоящем законодательном декрете;
It was agreed that a harmonized approach to key principles and procedures between the MDBs and UNCITRAL was important.
Было решено, что важное значение имеет согласованный подход к ключевым принципам и процедурам, применяемый между МБР и ЮНСИТРАЛ.
Overseeing the implementation of the initial four-year period of activities according to the principles and procedures established by the plenary;
Надзор за осуществлением деятельности в первоначальный четырехлетний период в соответствии с принципами и процедурами, установленными пленарным совещанием;
expertise and operating principles and procedures.
опыта и оперативных принципов и процедур.
also that the data reviews were performed according to generally recognized scientific principles and procedures.
обзоры данных были проведены с соблюдением общепризнанных научных принципов и процедур.
It was emphasized that the reform of the Organization should be carried out in accordance with the principles and procedures established by the Charter of the United Nations.
Было подчеркнуто, что реформа Организации должна проводиться в соответствии с принципами и процедурами, закрепленными в Уставе Организации Объединенных Наций.
The Committee also established that the review of the data had been documented in the"Technical Note of the Toxicological Reassessment on Trichlorfon" according to generally recognized scientific principles and procedures.
Комитет также установил, что обзор данных был документально оформлен в" Технической записке о проведении вторичной токсикологической оценки по трихлорфону" с соблюдением общепризнанных научных принципов и процедур.
Overseeing the implementation of the platform's activities according to the principles and procedures established by the plenary;
Наблюдение за осуществлением деятельности платформы в соответствии с принципами и процедурами, установленными пленумом;
Results: 218, Time: 0.0543

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian