STRUCTURAL ISSUES in Russian translation

['strʌktʃərəl 'iʃuːz]
['strʌktʃərəl 'iʃuːz]
структурные проблемы
structural problems
structural issues
structural challenges
structural constraints
structural handicaps
structural difficulties
structural bottlenecks
systemic problems
структурные вопросы
structural issues
structural questions
structural matters
структурных проблем
structural problems
structural issues
structural challenges
structural constraints
structural handicaps
structural difficulties
structural concerns
структурных вопросов
structural issues
structural questions
структурным вопросам
structural issues
структурными проблемами
structural problems
structural challenges
structural issues

Examples of using Structural issues in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
particularly concerning structural issues, such as child marriage,
в особенности в том, что касается структурных проблем, таких как браки в несовершенном возрасте,
As opposed to the other structural issues mentioned above, this question relates to triggers
В отличие от других структурных вопросов, которые упоминались выше, этот вопрос касается факторов,
For Asia, the reason for the lack of action is related to deep-seated structural issues institutional structure,
Для Азии причина недостатка активности связана с глубоко укоренившимися структурными проблемами институциональная структура,
the Department was awaiting decisions by the Secretary-General on broader structural issues before proceeding further.
Департамент ожидает решений Генерального секретаря по более широким структурным вопросам до принятия дальнейших мер.
Many structural issues had now been addressed, so that new topics of practical utility
Уже решаются многие структурные вопросы, так что становится все труднее определять новые темы,
For example, structural issues now drive housing policy which is presently focused on tightening
Например, в настоящее время структурные проблемы являются основой жилищной политики, которая в настоящее время сосредоточена на ужесточение,
long-term perspective, the role of investments notably increases due to the need to resolve deep structural issues of modernization of production
долгосрочном периоде роль инвестиций существенно возрастает, что связано с необходимостью решения глубоких структурных проблем модернизации производства
institutional and structural issues above, shall require resolution by simple majority of Member States present and voting.
организационных и структурных вопросов, требуется принятие решений простым большинством голосов присутствовавших голосовавших государств- членов.
sectoral and structural issues remains weak in most countries.
социальными и секторальными и структурными проблемами остается в большинстве стран слабым.
Structural issues will be covered only if they are critical for these objectives.
Структурные вопросы будут затрагиваться только в том случае, если они имеют решающее значение для достижения этих целей.
In particular, four structural issues emerged as significant in the regression analysis and warrant further investigation.
В частности, в ходе регрессивного анализа были выявлены четыре крупные структурные проблемы, нуждающиеся в дальнейшем изучении.
systemic and structural issues, sustainable development,
системных и структурных проблем, устойчивого развития,
addressing both urgent humanitarian and long-term structural issues.
безотлагательных гуманитарных, так и долговременных структурных вопросов.
The global partnership for development should be seen as an overarching framework that addresses structural issues, among other purposes.
Глобальное партнерство в целях развития должно рассматриваться в качестве всеобщей основы, охватывающей, помимо прочих целей, структурные вопросы.
However, rising transport costs and persistent structural issues have the potential to slow down that positive trend.
Однако повышение цен на транспортные услуги и существующие структурные проблемы могут замедлить эту позитивную тенденцию.
The Government failed to identify the optimal policy mix needed to address some of the structural issues of the economy.
Правительство не сумело определить оптимальный набор политических мер, необходимых для решения некоторых структурных проблем экономики.
we need to address the underlying policy and structural issues.
которая привела к этому кризису, и урегулировать структурные вопросы.
A public inquiry enables NHRIs to investigate beyond an individual complaint and identify structural issues or underlying causes of human rights violations.
Официальное расследование дает НПУ возможность выйти за рамки отдельной жалобы и выявить структурные проблемы или основные причины нарушений прав человека.
social and structural issues.
социальных и структурных проблем.
addressing policy and structural issues related to humanitarian financing.
рассматривающих политические и структурные вопросы, касающиеся финансирования гуманитарной деятельности.
Results: 158, Time: 0.0661

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian