She later released her third song titled"Vegim" dedicated to the passing of her father.
Позднее она выпустила свою третью песню под названием« Vegim», посвященную смерти ее отца.
But the final transformation of the world will be the passing of the symbols into reality.
Конечное же преображение мира будет переходом символов в реальность.
During the Great Patriotic War, the local depot repeatedly received the passing Red Banner.
Во время Великой Отечественной войны местное депо неоднократно получало переходящее Красное знамя.
It should be emphasized that the passing of the property laws in both Entities was a major achievement,
Следует подчеркнуть, что принятие имущественных законов в обоих образованиях явилось крупным успехом,
We would like to express our sincere condolences on the passing of Judge Richard May,
Мы хотели бы выразить наши искренние соболезнования в связи с кончиной судьи Ричарда Мэя;
However, the passing of the law on genocide trials in August 1996 by the National Assembly represents a very positive development.
Однако принятие Национальным собранием в августе 1996 года закона о судебных процессах в отношении актов геноцида является весьма позитивным событием.
Expression of sympathy on the passing of the former President of the Bolivarian Republic of Venezuela, Hugo Rafael Chávez Frías.
Выражение соболезнований в связи с кончиной бывшего президента Боливарианской Республики Венесуэла Уго Рафаэля Чавеса Фриаса.
It is a guarantee-rule that the passing of the Act on the Right to strike requires two thirds of the votes of the members of Parliament present.
Правило- гарантия заключается в том, что принятие закона о праве на забастовку требует двух третей голосов присутствующих членов парламента.
A copy of the certificate confirming the passing of the test for the knowledge of the English language used in radiotelephony communications for flight crew members performing international flights.
Копию сертификата, подтверждающего прохождение тестирования на знание английского языка, используемого в радиотелефонной связи для членов летного экипажа, выполняющего международные полеты.
Expression of sympathy on the passing of the former Prime Minister of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Margaret Thatcher.
Выражение соболезнований в связи с кончиной бывшего премьер-министра Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии Маргарет Тэтчер.
Despite the"Bolotnaya Square case" and the passing of repressive laws in Russia,
Несмотря на« Болотное дело» и принятие репрессивных законов,
A copy of the certificate confirming the passing of testing for the knowledge of the English language used in radiotelephony communications(for flight crew members performing international flights);
Копию сертификата, подтверждающего прохождение тестирования на знание английского языка, используемого в радиотелефонной связи( для членов летного экипажа, выполняющего международные полеты);
To promote exchanges between generations(through the passing on of experience and voluntary care in the family
Содействие обмену знаниями между поколениями( путем передачи опыта, добровольной деятельности в семье
It is with sorrow that we mourn the passing of His Excellency Mr. Omar Bongo, late President of the Gabonese Republic.
Мы глубоко скорбим в связи с кончиной президента Габонской Республики Его Превосходительства г-на Омара Бонго.
Guidance: Required actions could include the passing of a law and a time frame to do this.
Инструкция: К необходимым действиям могут относиться принятие закона и установление соответствующих сроков для этого.
Concerned stakeholders called for the passing of key pieces of security sector-related legislation before the current legislative session ends.
Заинтересованные стороны призвали принять главные законодательные акты, касающиеся сектора безопасности, до завершения нынешней сессии законодательного собрания.
The passing of the stages will be evaluated by a jury that is established by JSC TGC-1 professionals
The NKR National Assembly expresses its condolences on the passing of Lydia Iosifovna
Национальное собрание НКР приносит свои соболезнования в связи с кончиной Лидии Иосифовны
Associations of persons with disabilities have partnered with the Ministry to advocate for the passing of laws and by-laws for the programmes through various symposiums,
Ассоциации инвалидов в партнерстве с Министерством ратуют за принятие законов и подзаконных актов относительно программ за счет различных симпозиумов,
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文