Examples of using
To the complexity
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
Development of migration statistics is of utmost importance due to the complexity of processing paper forms
Трудоемкость обработки бумажных носителей и резко возросшие масштабы работы в связи с переходом
He pointed out to the complexity of the forestry Code legal dimension
Он подчеркнул сложность правовой составляющей лесного кодекса
The system of internal justice is adding to the complexity of investigations and placing greater demands on the investigation function.
Деятельность системы внутреннего правосудия усугубляет сложность проводимых расследований и возлагает дополнительное бремя на функцию расследований.
The demands on support services will increase owing to the complexity of logistics and the number and frequency of proceedings.
Ввиду сложности схемы материально-технического обеспечения и количества и частоты заседаний повысится спрос на вспомогательные услуги.
The slow progress was no doubt due to the complexity of the topic, and the Commission should redouble its efforts.
Медленный прогресс, вне всяких сомнений, обусловлен сложностью данной темы, в связи с чем Комиссии надлежит удвоить свои усилия.
However, due to the complexity of implementation of some international obligations, a number of new initiatives has been undertaken.
Однако изза сложности осуществления ряда международных обязательств был предпринят ряд новых инициатив.
The low level of understanding is most probably due to the complexity of climate change issues, as outlined by France and the Netherlands.
Низкий уровень понимания, по всей вероятности, обусловлен сложностью проблематики изменения климата, на что указали Нидерланды и Франция.
This saga is a wonderful introduction to the complexity, contextuality and subtlety that surrounds the normative functionality of international human rights.
Все это наглядно иллюстрирует сложность, контекстуальность и запутанность ситуации окружающей нормативную функциональность международных прав человека6.
Owing to the complexity of some of the procedures, efficiency is lost if steps are not taken to minimize the amount of information required, for instance whilst goods are in transit.
Сложность ряда процедур может стать причиной утрачивания эффективности, если не будут приняты меры по сокращению объема требуемой информации, например, при нахождении грузов в пути.
The programme experienced some delays due to the complexity of the process and a lack of close cooperation from UNITA, which was also involved in the process.
В ходе осуществления этой программы имели место задержки, обусловленные сложностью данного процесса и отсутствием тесного сотрудничества со стороны УНИТА, который также участвует в этом процессе.
The inability to adopt the reports by consensus was due to the complexity of the issues, not to a lack of effort on the part of delegations.
Что мы не смогли утвердить доклад консенсусом, объясняется сложностью рассматриваемых вопросов, а не отсутствием усилий со стороны делегаций.
In addition, for developing countries, cooperation can add to the complexity of what is already a complex situation of investigating cartels.
Кроме того, для развивающихся стран сотрудничество может усугублять сложность и без того непростой ситуации, связанной с расследованиями картельной практики.
Since the cooperation of several special areas is required owing to the complexity of the questionnaire, the above-mentioned indications will facilitate the coordination of the completion of the questionnaire within the company.
Поскольку в силу сложного характера вопросника требуется сотрудничество специалистов из нескольких конкретных областей, вышеупомянутые указания помогут скоординировать заполнение вопросника в рамках компании.
The draft resolution does refer to the complexity of the issues under discussion in the context of evaluating the feasibility
В проекте резолюции действительно упоминается сложность вопросов, обсуждаемых в контексте анализа
The critical levels for(semi-)natural vegetation could be considered the most uncertain due to the complexity of those ecosystems and the small number of species for which flux-effect models existed.
Критические уровни для( полу) естественной растительности можно считать наиболее неопределенными в силу сложности этих экосистем и небольшого количества видов, для которых имелись модели" поток- воздействие.
He drew attention to the complexity of the issues covered in that report
Он обратил внимание на сложность вопросов, рассматриваемых в указанном докладе,
This is largely due to the complexity and novelty of agglomerations as objects of social, economic and urban design.
Во многом это обусловлено сложностью и новизной агломераций как объектов социально-экономического и градостроительного проектирования.
This was essentially due to the complexity of the required negotiations,
В основном это было связано со сложным характером необходимых переговоров,
To do justice to the complexity of the topic, one has to bear in mind a number of important distinctions.
Признавая сложность данной темы, необходимо помнить о ряде важных различий.
The authors point to the complexity of Machiavellianism as a psychological phenomenon as well as to the complexity and multidimensionality of human notions about it.
Констатируется сложность и многогранность макиавеллизма как психологического феномена и связанная с этим сложность и многомерность человеческих представлений о нем.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文